Г’ю Лофтінг - Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера

Здесь есть возможность читать онлайн «Г’ю Лофтінг - Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Сказка, literature_20, foreign_prose, Детские приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У третій частині «Поштового відділення Лікаря Дуліттла» (перша – «Королівська пошта Фантіппо», друга – «Бюро погоди») на всіх героїв чекають неймовірні пригоди. Виявляється, що Лікар може не тільки налагодити роботу поштового відділення так, щоб жителі Королевства Фантіппо могли отримувати кореспонденцію з усього світу, він може… зробити острів. Про це його просять друзі Багноморда – черепахи, яка пережила Великий Потоп…
У видавництві «Фоліо» 2020 року вийшли друком інші книжки Г. Лофтінґа – «Історія Лікаря Дуліттла» та три частини «Подорожей Лікаря Дуліттла».

Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ваш покірний слуга

Ніколас Скроджинс»

– Боже ж мій! – здивувався Лікар. – І що ж могло трапитися з цією капустою?!

– Її злопав Чав-Чав, – зауважив Пу-Гу. – Без сумніву, це та сама капуста, яку сюди переправили дрозди.

– От халепа! – скрикнув Лікар. – Це дуже й дуже погано. Що ж, тепер я мушу знайти якийсь спосіб, щоб заплатити за неї фермерові.

Тривалий час Чап-Чап як домогосподарка по-материнськи намагалася переконати Лікаря, щоб він узяв собі відпустку й відпочив від своїх поштових клопотів.

– Ви знаєте, лікарю, – казала вона, – ви так обов’язково захворієте, ось що станеться з вами, це як пити дати. Жодна людина не здатна так гарувати, як це робили ви протягом останніх місяців, і не поплатитися за це. Ось тепер уже поштове відділення працює як слід, чому б вам не передати його в управління королівським поштарям, а самому трошки не відпочити? І, до речі, ви що, взагалі не збираєтеся повертатися до Паддлбі?

– Збираюся, – відповів Джон Дуліттл, – але на все свій час, Чап-Чап.

– Але ви мусите взяти відпустку, – наполягала качка. – Облиште поштове відділення на якийсь час. Влаштуйте собі подорож уздовж узбережжя на каное для зміни обстановки, якщо ви вже не хочете їхати додому.

Лікар увесь час повторював, що влаштує. Але так і не зробив цього, аж поки не трапилося щось достатньо важливе з точки зору природознавства, що змусило його відірватися від роботи на пошті.

Одного дня Лікар відкривав адресовану йому пошту й натрапив на пакунок розміром і формою з велике яйце. Він зняв зовнішню обмотку, зроблену з водоростей. У середині був лист і пара устричних мушель, зв’язаних докупи в пуделко.

Дещо спантеличений, Лікар спочатку прочитав листа, при цьому Чап-Чап, яка все ще насідала на нього з відпусткою, зазирала йому через плече. У листі було написано:

«Дорогий Лікарю! Я надсилаю вам у пуделку кілька красивих гальок, які я знайшла кілька днів тому, розкриваючи устриці. Я ніколи раніше не бачила гальку такого кольору, хоча живу на березі моря й розколюю мушлі все своє життя. Мій чоловік каже, що це устричні яйця. Але я в це не вірю. Чи не були б ви такі ласкаві пояснити мені, що це таке. І прошу обов’язково прислати їх назад, бо мої дітки люблять ними гратися, і я їм пообіцяла їх повернути».

Потім Лікар відклав листа і, взявши складаного ножика, перерізав шнурки з водоростей, які міцно зв’язували докупи устричні мушлі. І коли він розкрив стулки, в нього вирвався скрик здивування.

– Ох, Чап-Чап, – вигукнув він, – яка краса! Дивися, дивися!

– Перлини! – прошепотіла Чап-Чап благоговійним голосом, вдивляючись в Лікареву долоню. – Рожеві перлини!

– Ух ти! Хіба ж вони не прекрасні? – промурмотів Лікар. – І ти колись бачила такі крупні? Кожна з цих перлин, Чап-Чап, варта цілого багатства. Хто ж, чорт забирай, прислав їх мені?

І він знову повернувся до листа.

– Це від качки-широконіски, – сказала Чап-Чап. – Я знаю їхній почерк. Вони це щось середнє між кроншнепом і бекасом. Широконіски люблять селитися в самотніх місцях на морському березі й полювати на молюсків, морських черв’яків і подібну живність.

– Гаразд, а звідки це надіслано? – запитав Лікар. – Ти б змогла розібрати ці каракулі нагорі сторінки, це має бути адреса.

Чап-Чап наморщилася й придивилася ближче.

– Мені видається, – сказала вона, – що це Харматтанські скелі.

– А де це? – поцікавився Лікар.

– Поняття не маю, – відповіла Чап-Чап. – Проте Стрімкий має знати.

І вона пішла шукати Стрімкокрила.

Стрімкий підтвердив, що так, він знає. Харматтанські скелі – це групка невеличких острівців неподалік від узбережжя Західної Африки, десь за шість миль далі на північ.

– Дивно, – сказав Лікар. – Я б не здивувався, якби їх прислали з островів на півдні Тихого океану. Але знаходити перлини будь-якого розміру й кольору в цих місцях досить незвично. Гаразд, це треба відправити назад дітям качки-широконіски – рекомендованим листом, звичайно. Хоча, сказати правду, мені так не хочеться з ними розставатися, вони такі гарні. Утім, ми не зможемо відправити їх раніше ніж завтра. От я й думаю, де б мені їх заховати до того часу. Треба бути надзвичайно обережним із такими дорогоцінними коштовностями. Ти краще нікому не розказуй про них, окрім Джипа – як сторожа – й тягништовхая. Вони мають позмінно стояти на варті біля дверей усю ніч. Люди заради перлин здатні на все. Ми триматимемо їх у секреті, а завтра вранці відішлемо у першу чергу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера»

Обсуждение, отзывы о книге «Поштове відділення Лікаря Дуліттла. Останнє розпорядження Генерального Поштмейстера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x