Елвін Брукс Вайт - Павутиння Шарлотти

Здесь есть возможность читать онлайн «Елвін Брукс Вайт - Павутиння Шарлотти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Країна Мрій, Жанр: Сказка, Детская проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Павутиння Шарлотти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Павутиння Шарлотти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця повість-казка, написана в 1952 році американським письменником Елвіном Бруксом Вайтом, стала однією з найулюбленіших дитячих книжок в усьому світі, тому що в ній ідеться про справжню дружбу, відданість, невичерпні вигадки й веселі пустощі. Маленька дівчинка на ім'я Ферн урятувала і виростила поросятка Вілбера як свого домашнього улюбленця. На фермі, куди згодом відправили Вілбера, він потоваришував з багатьма тваринами. Але найвідданіший його друг — гарненька і розумна павучиха Шарлотта — вдруге врятувала Вілберове життя, а як — ви дізнаєтеся самі, прочитавши цю цікаву книжку.
Для дітей дошкільного і молодшого шкільного віку.
З англійської переклав Олександр Мокровольський.
Ілюстрації Олени Чичик.

Павутиння Шарлотти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Павутиння Шарлотти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кабанець, що саме спав у своїй соломі, зірвався на рівні ноги.

— Ану побігай! — звеліла Шарлотта. — Я хочу пересвідчитись, який ти справляєш ефект — чи ти й справді блискучий.

Вілбер оббіг свій двірок.

— А тепер назад, тільки швидше! — командувала павучиха.

Вілбер учвал помчав у зворотному напрямку. Шкіра його сяяла-блищала. Його хвіст красувався таким-то гарним верчиком.

— Ану ще підстрибни! — крикнула Шарлотта.

Вілбер щосили підскочив, щоб було якомога вище.

— Не згинаючи колін, торкнись землі вухами! — гукнула павучиха.

Вілбер виконав і цю команду.

— Перекинься назад із півобертом! — не вгамовувалася Шарлотта.

Вілбер виконав сальто назад, щосили при цьому викручуючись та вигинаючись.

— Чудово, Вілбере, — нарешті задовольнилася вимоглива павучиха. — А тепер можеш іще покуняти-покимарити. Дякую, Темплтоне! Ця мильна реклама, либонь, нам підійде. Хоча я й не певна, чи ефект, який справляє Вілбер, такий-то вже блискучий. Але його вибрики принаймні цікаві.

Але ж це правда заперечив Вілбер Бо я й справді почуваюсь блискучим - фото 32

— Але ж це правда! — заперечив Вілбер. — Бо я й справді почуваюсь блискучим!

— Невже? — перепитала павучиха, з любов'ю дивлячись на друга-кабанчика. — Ну, ти й справді хороший підсвинок, а блискучим неодмінно станеш! Я в цій справі твого порятунку зайшла задалеко… то, мабуть, піду й до кінця.

Притомившись від своїх акробатичних викрутасів-обертасів, кабанець упав на чисту солому й заплющив очі. Солома начебто лоскотала, викликала свербіж — куди приємніший був коров'ячий гній, у ньому так м'яко, так уліжно лежиться! То він відсунув солому набік — і простягся в гною. Зітхнув. Клопітний видався цей день — перший день, коли йому, Вілберові, довелося бути «величезним». Від обіду до вечора десятки людей приходили до його загорожі, й він знай мусив стояти, позувати, намагаючись виглядати скількимога більш «величезним». А це вже він таки й стомився. Прийшла Ферн і тихенько вмостилася на своєму стільчику в куточку.

— Розкажи мені якусь бувальщину Шарлотто! — попрохав Вілбер, лежачи й чекаючи, поки прийде сон. — Розкажи мені бувальщину!

І Шарлотта, дарма що й сама була стомлена, уволила Вілберову волю.

— Колись давно, — розпочала вона, — я мала красуню кузину, котра довмілася сплести свою павутину над маленьким струмочком. Якогось чудового дня малесенька рибинка вискочила з води й потрапила в павутину, заплуталася в ній! Моя кузина, звісно, була дуже вражена. А рибинка так-то вже билася, несамовито сіпалась. Страшно було моїй кузині навіть подумати, щоб приборкати таку могутню здобич, але вона таки зважилася. Кузина кинулася вниз і ну сповивати рибинку липучими нитками! О, вона хоробро змагалася, щоб захопити незвичайну здобич у полон!

— Їй поталанило? — запитав Вілбер.

— То була незабутня битва, — розповідала далі Шарлотта. — Рибинка застрягла у павутині лиш одним плавцем, а своїм лискучим хвостом нестямно лупила по павутині: луп-луп-луп! І вся павутина під вагою здобичі небезпечно провисла до самої води.

— Скільки ж та рибина важила? — поцікавився підсвинок.

— Того не відаю, — призналася Шарлотта. — Але моя хоробра кузина то ковзала вниз, то ухилялася, щоб уберегтися від несамовитого хльоскання риб'ячого хвоста, і все танцювала, витанцьовувала, жбурляючи та жбурляючи на рибинку купи липучого прядива… Вона завзято боролася. То з лівого боку накине липучий зашморг на хвіст. А рибинка той зашморгі порве. Тоді вона ще зайде з лівого боку до хвоста й шусть праворуч, до середини. Рибинка знову порве зашморги. Тоді кузина ще вбік і скік із правого боку: раз! раз! — і відразу два зашморги на вільний плавець. А тоді стрімливий кидок ліворуч, до голови… А павутина знай розхитувалася, все нижче провисала, все ближче до плеса…

— І павутина обірвалась? — урвав нетерплячий Вілбер.

— Ні, — заспокоїла Шарлотта. — Рибинка програла бій. Моя кузина укутала її так міцно, що та вже й ворухнутися не могла.

— А далі що? — запитав слухач.

— А нічого, — відказала оповідачка. — Потримавши рибинку трохи у такому стані, поки та дійшла доброї кондиції, моя кузина її спожила.

— І ще, ще бувальщину! — заблагав підсвинок.

То Шарлотта розповіла ще про одну свою кузину, котра була повітроплавцем.

— А хто такий повітроплавець? — не зрозумів Вілбер.

— Ну, це той, хто мандрує на повітряній кулі, — пояснила Шарлотта. — Отож моя кузина, щоб стати повітроплавцем, спочатку стояла на голові й випустила стільки ниток, скільки потрібно, щоб утворилася повітряна куля. Тоді вона пустилася ніжками й теплий вітер підняв її у повітря — підняв і поніс високо-високо!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Павутиння Шарлотти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Павутиння Шарлотти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Павутиння Шарлотти»

Обсуждение, отзывы о книге «Павутиння Шарлотти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x