Впрочем, нет. Дольше. Годами.
И в день, когда я приказал демонам вернуться в Святую Чашу, я впервые после маминой смерти отвернулся от этой бездны.
Перевод А. А. Штейнберга.
Satcom – серия космических спутников связи.
Медиаконтроль.
Веджи (to give smb. a wedgie) – схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодицами.
Поль Баньян – вымышленный гигантский дровосек, персонаж американского фольклора. Часто Поль Баньян изображен на картинках с гигантским синим быком по имени Бейб.
Мажоретки , или маржоретки ( фр. majorette – помощницы тамбурмажора, главного барабанщика) – девушки в военной или подобной форме, участницы парадов.
Национальный парк Грейт-Смоки-Маунтинс – заповедник США, который является самым популярным и крупным парком в восточной части государства.
Панхандл – неофициальное название цепочки городов на северо-западе Флориды, территория Панхандла примерно 320 км в длину и от 80 до 60 км в ширину.
Тип гражданских судов на подводных крыльях, созданных «Боингом», получил название «джетфойл».
Нексус ( лат. nexus – связь, сцепление) – имеет множество значений в разных областях, но в общем случае обозначает центральную часть какой-либо сущности, центр сцепления каких-нибудь связей.
Том Клэнси – американский писатель, работал в жанре технотриллера и описывал альтернативную историю.
Точка «Т» – тактическая точка для воздушного сброса груза и десанта.
Сэндфойл (англ. Sandfoil) – песчаное крыло.
Господи, услышь молитву мою. И вопль мой да придет к Тебе. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь (лат.) .
«Сатком» – серия космических спутников связи.
Нижний уровень.
DEFense readiness CONdition – готовность обороны – шкала готовности вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. Уровень DEFCON 2 предшествует максимальной боевой готовности.
Шерпы – чиновники и советники, готовящие материалы для международных конференций.
Митлоф – мясной хлеб.
Дуфус (dufus – doofus) – тупица.
Даффер (duffer – deafstupid) – глупец, дурак, а также плохой игрок в гольф.
«S» ( англ. surface) – поверхность.
Раппорт – термин в психологии, имеющий несколько смежных значений; подразумевает установление специфического контакта, включающего определенную меру доверия или взаимопонимания с человеком или группой людей, а также само состояние такого контакта.
Скорость распространения звука в воздушной среде равна 330 м/сек, то есть за один час звук проходит 1200 км. Таким образом, один Мах (М=1) соответствует скорости звука. Число М=2 равнозначно 2400 км/час. При такой скорости самолет опережает звук своего двигателя и создает звуковую волну.
Гуфи ( англ. Goofy) – мультипликационный персонаж, герой мультфильмов Уолта Диснея, высокий антропоморфный пес, один из лучших друзей Микки-Мауса и Дональда Дака.
«Украденное письмо» – рассказ Эдгара Аллана По.
RandD, НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
Applepie а la Mode – яблочный пирог с мороженым; яблочный пирог «алямод».
Российский аналог – «Цена удачи».
Пи-би-си (Public Broadcasting Service) – Служба общественного вещания.
Геологический парк штата. Дэвилс Миллхоппер представляет собой каверну в форме бутылки глубиной 35 м, в которой растет миниатюрный тропический лес.
« Oakley razrwires» – солнцезащитные очки со встроенными в дужку наушниками и USB.
«Миссия спасения» – религиозная организация, занимающаяся перевоспитанием и трудоустройством опустившихся людей.
Непереводимая игра слов. «Raw» не только «крутой», но и «сырой». Дальше Альфред предполагает, что его волосы считали «well-done» – «сильно прожаренными».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу