Юрий Кушак - Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Кушак - Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Детские стихи, Сказка, Детская проза, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Однажды Сергей Михалков, послушав стихи Юрия Кушака, сказал: «А жаль, что это не я написал»… Эта великолепная рецензия подтолкнула молодого автора в Большую Детскую Литературу.
В книгу известного поэта, переводчика и составителя «Антологии сатиры и юмора в России ХХ века» вошли его лучшие стихи и переводы для детей дошкольного и младшего школьного возраста.

Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В то же утро палку, что служила ему руками, подобрал на улице смышлёный малыш. Он не стал сдирать замотавшийся клочок тельняшки, а завязал его на конце полосатым флажком.

Вы только себе представьте: верхом на палке скачет с посвистом карапуз, сигая через лопухи, а впереди него вьётся по ветру полосатый флажок! Вот и веселилось бывшее пугало, думая: «Нет, ещё я на что-нибудь да гожусь! Есть ещё порох в пороховницах!» И скакало, скакало, удивляясь и радуясь такому повороту судьбы.

Зеркальце (Сказка)

Нашёл Заяц на дороге осколок зеркальца. Если бы он знал, как надо им пользоваться, – пускал бы юрких солнечных зайцев, дразнил бы исподтишка соседей, как это делает каждый в его возрасте. А Заяц в зеркальце глядеться стал:

– На зайца похож! – удивился Заяц. – Да лицом дурашливый. Губа-то, гляди, резцов не закрывает.

Хотел он зеркальце вокруг обойти, а ничего не выходит. Словно и нет никого за серебряным осколком. А в зеркальце – опять тот дурашливый, да ещё, как бабочка крыльями, глазами хлопает. Рассмеялся Заяц, потешается, от смеха в придорожный куст свалился.

– Чего это ты, Заяц, ногами дрыгаешь? – склонился над ним Джейран.

– Да вот, погляди на дурака, – протянул Заяц зеркальце. – Самому смешно станет.

Взглянул Джейран – и тоже рассмеялся:

– Просто смешно, какой пугливый! А ещё с рогами!

Заяц от этих слов ещё пуще зашёлся.

– Ой, не могу! – вопит. – А ещё с рогами.

Тут к ним Медведь подошёл.

– Дайте-ка, – говорит, – и я взгляну.

Поглядел Медведь в зеркальце – и ну хохотать:

– У него и глаз-то от жиру совсем не видать!

Заяц от смеха так и прыгает:

– Ой, не могу! Глаз-то от жиру совсем не видать!

Поглядела в зеркальце Змея-гадюка:

– Ещё дразнится, язык показывает! – зашипела она и к солнышку отползла.

– Ой, умру! – вопит Заяц. – Язык показывает!

– Дайте и мне, – прибежала на шум Лиса, – что у вас там за зверь такой? – А потом давай возмущаться: – Кто ж это губы чёрной помадой мажет?!

Заяц от смеха заикой стал:

– Ой-ой-ой! П-помадой… гу-губы… м-мажет.

А у Волка разговор короток был.

– Ну и зверская рожа! – зарычал Волк. – Тьфу!

Шмякнул зеркальце о камень, оно и погасло. Тут и сказка кончилась.

– Ну и правильно, – махнул рукой Медведь. – Нечего такому уроду по нашему лесу шляться.

И все разошлись из сказки.

Один только Заяц остался: он собирал в лапку из травы и пыли мелкие осколки, всё хотел увидеть того, кого за всю жизнь встречать ему не доводилось, – рогатого зайца с маленькими заплывшими глазками и накрашенной чёрной помадой губой. Который при этом то и дело моргал, показывал язык и строил зверские рожи.

Заячье имя (Сказка)

Волк за день так загонял Зайца, что у того даже имя вон из головы: забыл Заяц, как его зовут. Никак не вспомнит. Совсем загрустил Заяц: виданное ли дело – без имени остаться!

Навстречу ему Ёж:

– Здравствуй, здравствуй, приятель Длинноух, чего это ты здесь расселся?

– Да вот, понимаешь, имя своё вспоминаю, совсем из головы вон. Да, видно, уж и не вспомнить теперь, выручай.

– Ты б на уши свои посмотрел, так вспомнил бы. Всем на зависть уши! Оттого тебя Длинноухом и прозвали. Вот чудак! – и покатился Ёжик дальше своей дорогой.

«Да нет, какое ж это имя, – думал Заяц. – У меня другое было, коротенькое, как мой хвост».

Тут его Белка с ветки окликнула:

– Эй, Скок-поскок, чего это ты здесь расселся?

– Да, видишь ли, имя своё вспоминаю. Раньше знал, а теперь забыл. Как это ты сказала – Скок-поскок?

– А как же ещё? Скок-поскок! Ты на походку свою посмотри. – Полыхнула Белка хвостом и дальше полетела.

«Да разве ж это имя? – рассудил Заяц. – Нет, у меня другое было, надёжное, как свист ветра в углах, когда бежишь».

Пригорюнился, а тут из ежевики Медведь выходит:

– Ты чего это, Косой, здесь расселся? Так тебя и придавить недолго.

– Мне уж теперь всё равно, – вздыхает Заяц. – Я имя своё потерял. Кто ж я теперь, по-твоему?

– Ты случаем, не того, Косой? Вот я уж тебя в какой раз называю!

– Да что ж это за имя – Косой? Прозвище обидное, да и только. У меня другое имя было – хрусткое, как капустка. Не вспомнишь?

Да Медведь тем временем уже по лужку на пасеку топал.

Собрался уж было Заяц в речке топиться, как вдруг за кустами разговор услышал:

– Разве ты шакал? – говорил один шакал другому. – Козы испугался! Заяц ты, а не шакал!

– От такого слышу! – огрызнулся другой. – Сам ты заяц!

– Это я – Заяц! – завопил Заяц. – Я! – и задал стрекача.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Плывёт кораблик в гости. Стихи и переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x