Елизавета Хейнонен - Уроки немецкого

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - Уроки немецкого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уроки немецкого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уроки немецкого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы говорить по-немецки как немцы, недостаточно просто правильно строить предложения. Нужно также уметь пользоваться модальными частицами, которые делают речь более выразительной, передавая мельчайшие оттенки смысла. Предлагаемая книга должна помочь читателю справиться с этой задачей.Книга предназначается для учащихся, знакомых с азами немецкой грамматики и осваивающих навыки немецкой разговорной речи самостоятельно, с преподавателем, в учебном заведении или на курсах. Она содержит 211 упражнений с ключами и иллюстрациями автора.

Уроки немецкого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уроки немецкого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Предисловие

Как-то раз один шутник спросил приятеля (разумеется, оба были немцами): «Ты знаешь, какие четыре слова ты употребляешь чаще других?» – «Нет. Какие?» – «Na, und, wenn и schon». «Na, und wenn schon!» – «И что с того?» – пожал плечами приятель. Это, конечно, шутка. Но для нас с вами важно то, что два из четырех слов, которые, по мнению одного из друзей, являются самыми употребительными словами немецкого языка, а именно слова na и schon, – речевые частицы. В учебниках грамматики их называют по-разному: Redepartikeln, Modalpartikeln, Flickwörter (слова-заплаты), Würzwörter (слова-приправы) – и это лишь некоторые из используемых названий. Но как бы они ни назывались, это не меняет их сути, которая сводится к тому, чтобы сделать речь более живой и эмоционально насыщенной.

Каждый язык обладает своим арсеналом средств, позволяющих передавать мельчайшие оттенки смысла. В немецком языке эту роль в первую очередь выполняют именно эмоциональные частицы. Есть они и в русском языке. Это такие слова как «уж», «ведь», «вот», «ну», «ишь», которые мы незаметно для себя то и дело вставляем в свою речь: «Ну ты даешь!», «Вот ведь как получается», «Вот еще!», «Ну и дела!», «Ишь разорался!» И все же русский язык несколько уступает немецкому по частоте употребления модальных частиц. Уберите модальные частицы из речи немца, и она сразу станет более резкой и недружелюбной.

Поэтому, чтобы говорить по-немецки как немцы, недостаточно просто правильно строить предложения. Нужно также уметь пользоваться модальными частицами. И вот тут мы сталкиваемся с целым рядом трудностей, главная из которых заключается в том, что ни одна из частиц не переводится на русский язык каким-то одним конкретным словом, что значительно упростило бы дело, а передается множеством разных способов. Так, частица doch может переводиться самыми разными русскими частицами и вводными словами – «ведь», «же», «уж», «но», «однако», «разве», «все-таки», «все же», «как же», «только» – или не переводиться вообще. Более того, в зависимости от ее места в диалоге, она может переводиться и как «да», и как «нет».

Вторая трудность заключается в отсутствии в грамматиках достаточного количества упражнений, направленных на усвоение именно этой темы. Примеры, которые приводятся в словарях и учебниках, помогают нам распознавать частицы в тексте. Распознавать и понимать их смысл, но не употреблять самим! А это далеко не одно и то же. Чтобы говорить по-немецки так, чтобы наша речь звучала естественно, нужно научиться правильно пользоваться частицами. Без специальных упражнений тут никак не обойтись.

Книга, которую вы сейчас держите в руках, должна помочь вам справиться с этой задачей.

Начиная писать эту книгу, я сразу столкнулась с дилеммой: взять все частицы, сопроводив объяснение двумя-тремя упражнениями, или ограничиться всего несколькими частицами, предложив читателю большое количество упражнений. Я остановилась на втором варианте. Поэтому в этой книге вы найдете всего шесть частиц – aber, auch, denn, doch, etwa и schon. Остальные частицы станут предметом следующей книги.

В заключение нужно сказать несколько слов о характере упражнений. Поскольку цель книги – обучение речи, то и упражнения носят характер диалогов. В основе каждого упражнения – некая ситуация, каких бывает немало в жизни. Учащемуся предлагается, опираясь на образец, несколько видоизменить содержание исходного диалога, сохранив модель. Большинство упражнений содержат по 6-7 ситуаций, но при желании вы можете досочинить свои, чтобы лучше усвоить модель. Все упражнения снабжены ключами, а некоторые также и комментариями, благодаря чему по учебнику можно заниматься самостоятельно.

aber

С этим словом мы знакомимся, едва начав изучать немецкий язык, но долгое время знаем его лишь с одной стороны, а именно как союз, выражающий противопоставление: “Die Arbeit ist hart, aber ich versuche mitzuhalten.” – «Работа трудная, но я стараюсь не отставать». (Противопоставление двух предложений в рамках сложносочиненного предложения.); “Ehemänner sollen sein wie Geld – einflussreich aber stumm.” – «Мужья должны быть как деньги: влиятельными, но молчаливыми». (Противопоставление отдельных однородных членов предложения.)

В то же время у слова aber есть и эмоциональная сторона, о существовании которой мы узнаем лишь по прошествии некоторого времени. При этом наше знакомство с эмоциональными значениями этого слова нередко так и остается шапочным: мы узнаем их при встрече, но дальше этого дело не идет. Для более близкого знакомства нужно быть в первую очередь официально представленным, чтобы потом закрепить это знакомство с помощью упражнений.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уроки немецкого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уроки немецкого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Уроки немецкого»

Обсуждение, отзывы о книге «Уроки немецкого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x