Елизавета Хейнонен - Уроки немецкого

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - Уроки немецкого» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уроки немецкого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уроки немецкого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтобы говорить по-немецки как немцы, недостаточно просто правильно строить предложения. Нужно также уметь пользоваться модальными частицами, которые делают речь более выразительной, передавая мельчайшие оттенки смысла. Предлагаемая книга должна помочь читателю справиться с этой задачей.Книга предназначается для учащихся, знакомых с азами немецкой грамматики и осваивающих навыки немецкой разговорной речи самостоятельно, с преподавателем, в учебном заведении или на курсах. Она содержит 211 упражнений с ключами и иллюстрациями автора.

Уроки немецкого — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уроки немецкого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Итак, что представляет собой слово aber как эмоциональная частица? Ее главная функция сводится к усилению высказывания. При этом основное значение сказанного остается по сути тем же самым. Сравните два диалога:

1. A: “Tut es weh?”

B: “Nein.”

2. A: “Tut es weh?”

B : “Aber nein.”

В обоих диалогах речь идет об одном и том же. Один из его участников, которому предстоит некая несложная медицинская процедура, хочет знать, не будет ли ему больно, на что его собеседник отвечает, что больно не будет. Однако при всей их схожести, эти диалоги нельзя признать идентичными. В первом случае собеседник ограничивается лишь констатацией факта: «Больно?» – «Нет». Во втором случае в его голосе присутствует забота, желание успокоить и, в зависимости от ситуации, возможно, также другие близкие эмоции. Более того, мы можем пойти дальше и сделать вывод, что, скорее всего, первый из собеседников – ребенок. Все это нам подсказало маленькое слово aber, в котором отразилось отношение говорящего к своему собеседнику.

Отношение к происходящему или к собеседнику – основное значение всех без исключения модальных частиц. Это может быть удивление, восхищение, недовольство или просто небезучастное отношение к тому, что происходит. Например: „Karl, du bist aber früh hier.“ – «А ты однако рано, Карл» (удивление); „Das ist aber eine hübsche Geschichte!“ – «Веселенькая история, ничего не скажешь!» (горькая ирония); “Du hast aber lange gebraucht.” – «Однако ты не торопился» (осуждение, недовольство, упрек); “Sie sprechen aber gut Deutsch.” – «А вы, однако, хорошо говорите по-немецки» (похвала, комплимент); „Aber wie siehst du aus!?” – «Ты только посмотри, на кого ты похож!» (Сравните это восклицание с обычным вопросом: “Wie sieht er aus?“ – «Как он выглядит?», за которым следует описание внешности некоего третьего лица).

В зависимости от ситуации одно и то же предложение может передавать разные эмоции. Так, за словами Du bist aber ein hübsches Mädchen! может скрываться как восхищение («Да ты, однако, красавица!»), так и осуждение. Сравните: “Du bist aber ein hübsches Mädchen! Hast du dich im Spiegel gesehen?” – «Хороша, нечего сказать! Ты хоть видела себя в зеркале?»

Кроме того, частица aber часто появляется в ответе на вопрос или просьбу, усиливая или, наоборот, смягчая их, делая ответ более дружелюбным. Например:

Mutter: "Steh auf, mein Junge. Du musst zur Schule!"

Sohn: "Muss ich das wirklich, Mutti?"

Mutter: "Aber ja, du weiß doch, alle Lehrer müssen das!"

Мать будит сына: «Вставай, мой мальчик, ты должен идти в школу».

Сын: «Должен ли я в самом деле?»

Мать: «Ну конечно. Ты же знаешь, все учителя обязаны быть в школе».

Много других примеров, демонстрирующих употребление частицы aber в разговорной речи, вы найдете в следующих упражнениях. В основе каждого упражнения – небольшие диалоги или отдельные реплики, выхваченные из живых диалогов. Если вы занимаетесь в одиночку, говорите за обоих собеседников, представляя себя попеременно то одним участником воображаемого диалога, то другим. Не пропускайте повторяющиеся реплики, проговаривайте весь диалог полностью. Не забывайте: Übung macht den Meister. Правильность выполнения задания вы можете проверить по ключу. И непременно прежде внимательно прочитывайте текст задания. Он часто содержит указание на коммуникативную функцию предложений, входящих в состав упражнения.

Aufgabe 1

Ответьте утвердительно на вопрос собеседника. Сделайте это так, как показано в образце. Слова, которые могут оказаться незнакомыми читателю, приводятся в тексте упражнения в скобках. При этом существительные указываются в именительном падеже, а глаголы в неопределенной форме. Вы должны сами поставить их в нужную форму.

Die erste Elster Kann ich dir ein Geheimnis anvertrauen Die zweite Elster - фото 1

Die erste Elster: Kann ich dir ein Geheimnis anvertrauen?

Die zweite Elster: Aber ja!

Первая сорока: Я могу доверить тебе тайну?

Вторая сорока: Ну конечно!

1. «Я могу доверить вам свою дочь?» – «Ну конечно!» 2. «Я могу доверить вам большую сумму денег?» – «Ну конечно!» 3. «Я могу на тебя положиться (sich verlassen auf jdn 1 1 Здесь и далее при указании на падеж существительного используются сокращения jdn (= jemanden) и jdm (= jemandem). Первое подсказывает, что соответствующее существительное должно стоять в винительном падеже, второе указывает на дательный падеж. )?» – «Ну конечно!» 4. «Я могу положиться на ваше честное слово (das Ehrenwort)?» – «Ну конечно!» 5. «Я могу положиться на ваше молчание ( здесь: die Diskretion)?» – «Ну конечно!» 6. «Я могу на тебя рассчитывать (auf jdn zählen)?» – «Ну конечно!» 7. «Я могу рассчитывать на вашу помощь?» – «Ну конечно!» 8. «Я могу тебе доверять (jdm vertrauen)?» – «Ну конечно!» 9. «Ты меня любишь?» – «Ну конечно!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уроки немецкого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уроки немецкого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Уроки немецкого»

Обсуждение, отзывы о книге «Уроки немецкого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x