Цэзар
Ён выказаўся груба, але трапна.
Наўрад ці можна ўмацаваць сяброўства,
Калі хапацца толькі за сваё.
Каб ведаў я, дзе той абруч жалезны,
Які б нас аб'яднаў, як і раней,
Шукаць яго пайшоў бы на край свету.
Агрыпа
Цэзар
Агрыпа
Актавія, сястра твая, цяпер
У самым росквіце, а Марк Антоній
Застаўся удаўцом.
Цэзар
Агрыпа, змоўкні.
Пачула б Клеапатра твой намёк,
Яна б закалацілася ад гневу.
Антоній
Я не жанаты... I хачу паслухаць,
Якія прапановы у Агрыпы.
Агрыпа
Каб вашу дружбу ўмацаваць навек
І сэрцы вашы паяднаць братэрствам,
Няхай Антоній згодзіцца узяць
Актавію за жонку. Хараством,
Характарам і цнотаю сваёй
Яна вышэй пахвал, якраз да пары
Магутнейшаму з воінаў зямлі.
Іх шлюб адразу знішчыць недавер'е,
Развее страх, што звіў гняздо ў дзяржаве,
I павуціну вымыслаў парве.
Любоў Актавіі да вас абодвух
Адновіць ваша даўняе сяброўства
I выкліча народную прыхільнасць.
Прабачце за параду, абавязак
Мяне прымусіў думак не таіць,
Прыдаў мне смеласці.
Антоній
Цэзар
Паслухаем Антонія спачатку.
Якія меркаванні у яго,
Цікава ведаць.
Антоній
А якой уладай
Надзелены Агрыпа, што ён зробіць,
Калі я згоду дам на гэты шлюб?
Цэзар
Агрыпу надзяліў уладай я,
I не адмовіцца сястра мая.
Антоній
I ў сне не сніў. Прымаю прапанову.
Адзінства мэты і адзінства душ,
Агорнутыя цеплынёй братэрскай,
Хай з гэтае хвіліны неразлучна
Вядуць нас да вялікіх перамог.
Дай мне руку!
Цэзар
Вазьмі, Антоній слаўны.
Мой неацэнны скарб, вачэй уцеху,
Сваю сястру перадаю табе
З любоўю братняй, каб яна жыла
У шчасці, згодзе, пад тваёй аховай,
З'яднаўшы нашы сэрцы і дзяржавы
Ў імперыю любві.
Лепід
Антоній
Я не чакаў, што давядзецца мне
Паўстаць супроць Пампея. Ён нядаўна
Зрабіў мне вельмі важную паслугу.
Я за дабро павінен адплаціць,
Няхай не думае, што я няўдзячны,
А потым абвяшчу яму вайну.
Лепід
Не адкладай, спяшайся. На Пампея
Напасці трэба як мага хутчэй,
Каб не напаў ён першы.
Антоній
Цэзар
Каля гары Мізенскай [20] Каля гары Мізенскай.— Мыс недалёка ад Неапаля.
.
Антоній
Войска шмат?
Як ён на сушы?
Цэзар
Моцны, вельмі моцны.
Ну, а на моры — поўны уладар.
Антоній
Пра гэта чуў. Пагаварыць з ім варта,
Перш чым за зброю брацца. Але скончым
Спачатку нашу справу.
Цэзар
Вельмі рад.
Хадзем. Цябе я сёння пазнаёмлю
З маёй сястрой.
Антоній
Не адставай, Лепід.
Будзь нашым госцем.
Лепід
Доблесны Антоній,
Каб хворы быў і то пайшоў бы следам.
Трубы.
Цэзар, Антоній і Лепід выходзяць .
Мецэнат
Віншую з прыездам, шаноўны Энабарб.
Энабарб
Любімец Цэзара, высакародны Мецэнат! — Мой слаўны друг Агрыпа!
Агрыпа
Доблесны Энабарб!
Мецэнат
Як добра, што ўсё так цудоўна ўладзілася.— А вы, мабыць, весела пажылі ў Егіпце.
Энабарб
Дзіва што! Уставалі так позна, што сонца ад сораму закрывала твар, а пілі і закусвалі — аж пакуль ноч не бляднела, стаміўшыся.
Мецэнат
А ці праўда, што на сняданне падавалі па восем вепрукоў на дванаццаць асоб?
Энабарб
Для нас гэта было як муха для арла. На нашых банкетах такія цуды тварыліся, якіх свет не бачыў, ёсць чым пахваліцца.
Мецэнат
Калі верыць доўгім языкам, Клеапатра такая красуня, што ёй раўні няма.
Энабарб
Яна завалодала сэрцам Антонія адразу ж. А сустрэліся яны ўпершыню на рацэ Кідне [21] А сустрэліся яны ўпершыню на рацэ Кідне.— Кідна — рака ў Малой Азіі (цяперашняя Кірасу).
.
Агрыпа
О, тады яна была сапраўды прыгожая, калі той сведка, што мне расказваў, не хлусіць.
Читать дальше