Тя се обърна с гръб към него и отметна косата си. Габриел смъкна ципа и я целуна по врата.
— Брадата ти боде.
— Ще се обръсна.
Киара се завъртя и го целуна.
— Остави я засега. Придава ти много изискан вид.
— Изглеждам почти като Авраам. — Той седна в края на леглото и я загледа как се извива, за да свали роклята си. — Това определено е по-добре от още една нощ в Лубянка.
— Надявам се да е така.
— Ти трябваше да държиш под око картината на Пусен. Моля те, кажи ми, че не си я оставила без надзор.
— Монсеньор Донати я взе обратно във Ватикана.
— Опасявах се, че ще кажеш това. С колко време разполагам, преди да я даде на някой касапин от реставраторския отдел на Ватикана?
— До края на септември. — Тя изви ръце зад гърба си и откопча сутиена си. — Има ли някаква храна в тази къща? Умирам от глад.
— Не яде ли нищо по време на полета?
— Бяхме твърде заети. Как беше пилето на Геула?
— Прекрасно.
— Изглеждаше много по-добре от храната, която сервирахме.
— Ти това ли правеше?
— Толкова зле ли се представих?
— Да кажем, че пътниците в първа класа не бяха очаровани от нивото на обслужването. Ако полетът бе продължил още час, щеше да си имаш работа с истинска интифада.
— Не ни подготвиха адекватно за изпълнението на задачата. Освен това еврейските девойки не трябва да бъдат обслужващ полета персонал.
— В Израел всички са равни, Киара. За евреите е добре да бъдат обслужващ полета персонал, фермери и чистачи.
— Ще кажа на Узи да го има предвид следващия път, когато възлага полевите задачи.
Тя прибра дрехите си.
— Имам нужда от един душ. Мириша на лоша храна и чужди парфюми.
— Добре дошла в бляскавия свят на самолетните пътувания.
Киара се наведе и го целуна.
— В крайна сметка може би трябва да се обръснеш, Габриел. Наистина не мога да се любя с мъж, който изглежда като Авраам.
— Той е станал баща на Исаак на доста напреднала възраст.
— С Божията помощ. Опасявам се, че тази вечер ще трябва да разчиташ само на себе си. — Тя докосна синината на бузата му. — Нараниха ли те?
— Всъщност не. Прекарахме по-голяма част от нощта да играем на джин-руми 28 28 Игра на карти. — Б.пр.
и да си разказваме истории за добрите стари времена преди падането на Берлинската стена.
— Нещо те безпокои. Винаги усещам, когато си разтревожен. Говориш ужасни шеги, за да го прикриеш.
— Разтревожен съм, защото един руски търговец на оръжие, който се нарича Иван Харков, планира да продаде много опасни оръжия на Ал Кайда. И защото жената, която рискува живота си, за да ни го съобщи, все още е в опасност. — Той се поколеба, после добави: — А и защото ще трябва да поизчакаме, преди да продължим медения си месец в Умбрия.
— Нали не смяташ да ходиш пак в Русия?
— Не, само до Вашингтон.
Тя го перна по брадата и каза:
— Приятно пътуване, Авраам.
После влезе в банята и затръшна вратата.
Тя е човек от Службата — каза си той. — Ще разбере.
Рано или късно.
От ЦРУ изпратиха за него самолет — „Гълфстрийм G-500“, с кожени кресла, видеофилми и кухня, заредена с огромно количество нездравословни закуски. Той се приземи във Военновъздушната база „Андрюс“ в задушаващата обедна жега и бе посрещнат в охраняван хангар от двама агенти на Службата за сигурност. Габриел ги позна — бяха същите двама офицери, които го бяха отвели против волята му в централата на ЦРУ при последното му посещение във Вашингтон. Опасяваше се, че ще постъпят по същия начин, но бе приятно изненадан, когато се оказа, че този път дестинацията им е елегантна тухлена вила в пресечка 3300 на Ен Стрийт в Джорджтаун. В антрето ги очакваше мъж на пенсионна възраст, облечен в тъмносиньо спортно сако и смачкан панталон от габардин. Редеещата му коса бе рошава като на университетски професор, а мустаците му бяха излезли от мода заедно с диско музиката, тенджерите за бавно готвене и замразяването на ядрените оръжия.
— Габриел — каза Ейдриън Картър, като му подаде ръка. — Радвам се, че дойде.
— Изглеждаш добре, Ейдриън.
— А ти си същият ужасен лъжец. — Той погледна лицето на Алон и се намръщи. — Предполагам, че тази чудесна синина на бузата ти е спомен от нощта, прекарана в Лубянка.
— Исках да ти донеса нещо, но магазинът за сувенири беше затворен.
Картър се усмихна и хвана Габриел за лакътя.
— Реших, че си гладен след пътуването. Поръчал съм ти нещо за обяд. Впрочем как беше полетът?
Читать дальше