— Длъжна е да прикрива всичко — кимна Стрикланд. — Затова ви е уверила, че работата на Мат няма нищо общо с убийството му — тоест, че не се е занимавал с нищо особено секретно.
— Какво друго да ми каже? — сви рамене Пулър. — Но фактът, че е бил началник на Двайсет и трети отдел, е напълно достатъчен, да го превърне в мишена. Под негов надзор са се изработвали всекидневните доклади до председателя на обединените началник-щабове. Ако някой попита Карсън защо е постъпила по този начин, тя лесно ще се оправдае с правилата за секретност. На практика използва длъжността на Рейнолдс в АВР, за да мълчи пред мен, въпреки вероятността именно тя да е станала причина за смъртта му. Може би се надява, че всичко ще бъде погребано заедно с него и тя ще се измъкне невредима. Обратният вариант е доста неприятен — със сигурност ще й се наложи да дава много обяснения, защото е прикрила нещо важно за сметка на евентуален скок в професионалната си кариера.
— Ако всичко това е истина, значи я чакат сериозни неприятности — отвърна почти злорадо Стрикланд.
— Моята задача е да разкрия убиеца, а не да провалям кариерата й — отбеляза Пулър. — Ако е прецакала нещо, вероятно ще си плати. Но моята цел е друга, разбирате ли?
Злорадството на Стрикланд се стопи.
— Какво мислите да правите?
— Да проведа втори разговор с една дама с генералски пагони. Благодаря ви за помощта, Барбара.
— Нали няма да й кажете, че аз… — пребледня още повече младата жена.
— Не, бъдете спокойна.
— Какво търсите тук, по дяволите?
Джули Карсън беше облечена с дънки и зелена армейска тениска без ръкави. Беше боса, със загорели ръце и добре оформени мускули. Пулър си помисли, че вероятно посещава фитнеса всеки ден, а в обедната почивка прави кратки кросове.
Тя го гледаше от долу нагоре. Внушителната му фигура в униформа изпълваше рамката на вратата. С дебелите подметки беше над метър и деветдесет и пет.
— Имам няколко допълнителни въпроса.
— Как разбрахте къде живея?
— Все пак съм военен следовател, а вие служите в армията. Все едно, че надничам в телефонния указател.
— Това не ми харесва.
— Приемам забележката. Няма ли да ме поканите?
— Вече разговарях с вас.
— Така е, но споменах, че имам допълнителни въпроси.
— Заета съм.
— А аз разследвам убийство. И то на ваш служител.
Една врата в дъното на коридора се отвори и на площадката излязоха двама младежи, които им хвърлиха любопитни погледи.
— Вътре ще е по-добре, госпожо генерал — отбеляза Пулър.
Тя погледна към младата двойка, отстъпи крачка назад и затвори след него. Тръгнаха по дълъг коридор към вътрешността на апартамента, който се намираше само на една спирка с метрото от Пентагона. Жилището беше отлично, с маслени картини по стените и елегантно обзавеждане.
— От тук ви е доста близо до службата — подхвърли Пулър.
— Да — лаконично отвърна тя.
Настаниха се в дневната. Карсън му посочи един фотьойл, а тя седна на двойно канапе срещу него.
На една стена бяха окачени нейни снимки в компанията на висши офицери и известни политици. Вероятно всеки от тях имаше принос за блестящата й кариера. Пулър не беше забравил, че подобни снимки красяха и служебния й кабинет.
— Хубаво място.
— На мен ми харесва.
— А пък аз все още живея като в колежа.
— Съжалявам, но май е крайно време да пораснете! — каза тя.
— Може би сте права.
— Нямам представа какви допълнителни въпроси са ви хрумнали.
— Базират се на нова информация.
— Каква нова информация? — сбърчи вежди Карсън.
— За полковник Рейнолдс — отвърна той, заковал поглед в лицето й.
— Слушам ви. Или може би трябва да налучквам?
Без да сваля очи от нея, Пулър разтвори бележника. Видя как очите й пробягаха по орденските му ленти. Изглеждаше впечатлена. Самият той не отдаваше голямо значение на разноцветните ленти и лъскавите парчета метал. Предпочиташе да помни акциите, заради които ги беше спечелил, но си даваше сметка, че когато отличията му впечатляват тези, които разпитва, те имат цената на злато.
— Постигнали сте доста, Пулър — неохотно призна Карсън.
— В момента искам да открия един убиец и нищо повече.
— Страхувам се, че с мен само си губите времето.
— Не мисля така.
— В такъв случай започвайте, по дяволите! Имам си достатъчно друга работа. Вече ви споменах, че утре сутрин ме очаква брифинг.
— Да ви призная, малко съм изненадан, че не сте на работното си място, за да го подготвите както трябва.
Читать дальше