— И двете.
— Впечатляващо. В днешно време не се срещат много младежи, които тренират по няколко спорта едновременно.
— Е, това все пак беше преди петнайсет години. А и колежът беше малък. В „Амхърст“ гребането беше на почит.
— „Амхърст“? Страхотно място.
— Вярно е.
— А кой те насочи към армията?
— Майка ми.
— Била е военнослужеща?
— Не тя, баща ми. Стигна до полковник, приключи с кариерата си във Форт Худ.
— В такъв случай защо майка ти?
— Беше убедена, че трябва да правя всичко по-добре от баща ми. Те са разведени.
— Не се разбираш с баща си, а?
— И така може да се каже — каза тя, засмука малко студен чай през сламката си, а след това започна да си играе с книжната й опаковка. — Хвърлих един поглед на твоето досие, разбира се. Баща ти е легенда в армията.
— Така го наричат.
— Истинска легенда.
— И така го наричат.
— Чух, че е в болница за ветерани.
— Да.
— Добре ли е?
Пулър погледна встрани.
— Справя се. Всички остаряваме, нали?
— Ако живеем достатъчно дълго. — Очите й се плъзнаха по белега на врата му. — Фалуджа? — махна към него тя.
— Не, Мосул. Сувенирът от Фалуджа е на глезена ми.
— Аз също бях там, но далече от фронтовата линия. — Поколеба се за момент, после тръсна глава и добави: — Не защото аз исках, а защото армията реши така.
— Чувал съм го и преди — каза Пулър. — Не е твоя вината, че не са те допуснали на фронта.
— И все пак…
— Нещата се променят, при това бързо.
— Те трябва да се променят. Да не забравяме, че живеем в двайсет и първи век.
— Съгласен съм — отвърна той и вдигна бутилката за тост. — Служил съм с жени, които бяха сред най-добрите бойци.
Дочакаха храната си в мълчание. Подновиха разговора едва след като чиниите им бяха опразнени. Пулър отново се върна на причините да са тук.
— Видя ли това, което видях аз по време на разпитите и прегледа на документите? — попита той.
— Първо трябва да ми кажеш какво си видял.
— Да започнем с предположението, че регистърът е точен и аз съм единственият посетител на брат ми през последните шест месеца.
— Окей.
— Ако той действително не се е срещал с външни хора, трябва да погледнем навътре.
— Някой от затвора?
Пулър кимна.
— И друг път се е случвало затворници да получават помощ отвътре.
— Сигурна съм, че ако това се е случило във ФВЗ, то е било прецедент.
— По-скоро безспорен факт, защото някой е хакнал компютърната система. Това е единственият начин вратите да се отворят след спирането на тока.
Заключението му почиваше върху признанието на Макри за вероятно манипулиране на системата.
— Има логика — съгласи се Нокс.
— Трябва да разпитаме всички надзиратели, които са били на смяна в онази нощ.
— Куп народ, не мислиш ли?
Той се облегна назад, видимо недоволен.
— Някаква друга работа ли имаш?
— Не. Какво трябва да търсим?
— Объркани отговори, колебание. Преди това обаче трябва да проверим служебните досиета на всеки от тях с надеждата да изскочи нещо.
— Ще отнеме доста време.
— Не ми пука колко време ще отнеме, Нокс! — раздразнено отвърна той и тупна с длан по масата. — Тази ситуация трябва да бъде изяснена.
— Какво точно означава „изясняването“ за теб? Да заловим брат ти и да го върнем в килията?
— А какво друго би могло да означава? — бавно попита Пулър.
— И аз се чудя — въздъхна Нокс, без да сваля поглед от лицето му. — Но ако е вътрешна работа, тя едва ли е била свършена от един човек. Което вече ми се струва прекалено.
— Не и ако се окаже вярно. Може би картината е много по-голяма, отколкото си представяме.
— А може би не е.
— Информирана ли си къде работеше брат ми?
— В СТРАТКОМ.
— Предполагам, че знаеш какво означава това. Мотив. Враговете на САЩ може да са го отвлекли заради информация, която да бъде използвана срещу нас.
— Вече говориш за шпионаж, Пулър — скептично поклати глава тя. — Къртица във ФВЗ?
— Случайно да имаш друго обяснение? — попита той.
— Не, нямам — призна тя.
— Все още не знаем кой е мъртвецът и какво е правил там. Уредих да го видим, но това ще стане утре сутринта.
— Истинска загадка. Как е възможно да проникнеш в затвора и да бъдеш убит там, без никой да забележи?
— Може би е по-лесно, отколкото предполагаш — каза Пулър.
Нокс го погледна въпросително, но той замълча.
— И така, кой ти заповяда да ме наглеждаш? — внезапно смени темата той.
— Никой не ми заповядал подобни глупости! — остро отвърна тя.
Читать дальше