— Значи ще го разнасяте насам-натам като бебе? — засмя се жената. — При това трийсеткилограмово бебе.
— Няма проблем. Силна съм. В моята професия това е задължително.
— Зная. Аз ви проучих. — Тя седна срещу Сара. — Имате пълното право да сте ми ядосана, но все пак ще ви кажа, че се възхищавам на стореното от вас и Монти.
— Защо да съм ви ядосана? Нали Лоугън дърпа конците.
— Много справедливо. — Погледът на Маргарет се взря в лицето й. — Но не сте толкова ядосана и на него, колкото очаквах. Защо?
Защото бе сдържал думата си. Защото, макар да не одобряваше методите му, не можеше да вини мотивите му. Защото го бе опознала в онази джунгла — силата и решителността му, дори частица от миналото му. Трудно бе да мразиш някого, след като го опознаеш, освен ако не е пълен негодник.
— Това приключи. — Изправи се. — Гневът е загуба на време и енергия. Ще наглеждате ли Монти? Искам да изляза да посрещна Басет. Много му е трудно. Мислеше, че си отива вкъщи.
— Разбира се. — Маргарет посегна и погали животното. — Обичам кучета, а той е много сладък.
Басет пристигна на входната врата пет минути по-късно.
Усмихна се облекчено, щом видя Сара да върви към него.
— Как се радвам да видя едно приятелско лице! Когато минавах през онези електрически порти, имах чувството, че съм в „Алкатраз“ 3 3 Щатски затвор. — Б.р.
.
— И аз също, при първото ми идване тук. Но тогава имаше само двама пазачи, а не четиримата, които видях сега, минавайки през портите.
— Били сте тук и преди?
— Преди няколко месеца.
Той кимна.
— Трябваше да се досетя, че с Лоугън сте стари приятели. Близостта ви е доста явна.
Близост? Сара бе разтърсена от изненада.
— Защо смятате така?
— Както казах, съвсем очевидно е, като ви гледа човек заедно. Спасихте му живота и бдяхте зорко над него по време на пътуването, макар да видях, че се опитвате да си придавате небрежност. Лоугън не е човек, който да обича го глезят, нали?
— Не зная; Не го глезя.
Басет вдигна ръце.
— Извинете. Сгреших ли?
— Да. С Лоугън не сме стари приятели. Не му спасих живота. Просто му помогнах да се качи в онзи хеликоптер, за да може да потеглим. Освен това работих за една негова приятелка, а сега и за него. Дотук се простира „близостта“ ни. — Обърна се и тръгна към стълбите. — Вероятно сте уморен. Ще ви заведа до стаята.
— Разстроена сте. Не исках…
— Не съм. — Вярно беше. Не бе разстроена заради Басет. Не бе негова вината, че е изтълкувал погрешно ситуацията. Загрижеността й към Лоугън бе съвсем естествена. Би изпитвала същото към всеки наранен и безпомощен. По инстинкт и по професионална подготовка тя бе човек, който се опитва да спасява другите.
Щом бе напълно естествено, тогава защо оправдаваше реакцията си?
Защото в момента бе уморена и уязвима. Нямаше друга причина. Щеше да се оправи след малко почивка.
— Стаята е хубава. С изглед към градината. — Отвори вратата в горния край на стълбите. — Телефонът е на нощното шкафче. Предполагам, че Лоугън ви е позволил поне да се обадите на жена си.
— Да. Но ме помоли да не й казвам, че съм напуснал Санто Камаро.
— Помолил?
— Е, настоя силно. — Хвърли поглед към нея. — Но не ме разбирайте погрешно. Дойдох доброволно. Предложи да ми оборудва лаборатория тук, за да мога да продължа с работата си.
Може и да си мислеше, че изборът му е доброволен, но Лоугън обикновено получаваше каквото желае.
— Мислех, че искате да си отидете у дома.
— Той ми изтъкна, че не бих направил компромис със сигурността на семейството си. Поставил им е охрана, но в момента просто ще бъда заплаха за тях. — Влезе в стаята и се огледа. — Самостоятелна баня. Хубаво е. Много по-добре от квартирите в Санто Камаро. Касълтън се постара, но повече се концентрираше върху лабораторното оборудване, отколкото върху дребния лукс. За времето, което прекарах там, трябваше да сменят проклетия бойлер четири пъти.
— Тогава защо останахте?
— Това беше мечтата ми — отвърна просто той. — Човек не се отказва от мечтата си заради студените душове.
— Каква мечта?
Той се намръщи.
— Не целях да възбуждам любопитството ви. Съжалявам, много сте мила, но не мога да разговарям за работата си. Договорът ми ме задължава.
— А задължава ли ви да рискувате живота си?
— Не, но всички знаехме, че може да има такива последици. Беше в реда на нещата.
— Какво… — Защо задаваше въпроси, когато вече й бе казал, че не може да обсъжда работата си? И без това не я интересуваше. Време бе да се дистанцира от Лоугън и от всички заобикалящи го. — Маргарет Уилсън е долу в кухнята и се обзалагам, че я е напълнила с провизии. Познавате ли я?
Читать дальше