Джак Джордан - Точно пред очите ти

Здесь есть возможность читать онлайн «Джак Джордан - Точно пред очите ти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Милениум, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точно пред очите ти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точно пред очите ти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В малък и скучен град е извършено убийство. Паниката расте. А убиецът е на свобода… И може да е точно пред очите ти.
Тя не може да види убиеца, но той е точно пред очите й…
Наоми Хана е сляпа по рождение. Изоставена от дете, животът й е пълен с мрак и отчаяние. В малкия град, където е отраснала, времето сякаш е спряло, а хората още разнообразяват скуката, като предъвкват догадки и версии около неразгаданото убийство на млада жена отпреди десетилетие.
Докато градчето не е разтърсено от ново убийство. Нова жертва. И единственият свидетел на престъплението е сляпата Наоми.
За всички изглежда абсурдно тъкмо тя да разпознае убиеца. Ясно е, че няма как такъв свидетел да предостави ценни данни за разследването. Ала дали и килърът мисли така?
Животът на Наоми се преобръща из основи. Тя трябва да пребори страховете си, да се докаже като пълноценна личност и да обезпечи собствената си безопасност. Въпрос на оцеляване е бързо да идентифицира убиеца, за да предотврати алената жътва, в която падат нови невинни жертви… cite Кейт Макуейл, автор на What She Never Told Me cite  Джон Марс, автор на The One cite Фийби Морган, автор на The Doll House cite Клеър Дъглас, автор на Last Seen Alive empty-line
13
empty-line
16
empty-line
19

Точно пред очите ти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точно пред очите ти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Той трябваше да изпълнява заповедите й, но си обеща да я държи под око. Защото бъдещето му беше в нейни ръце. Засега.

6

Маркъс стисна ръцете си в юмруци, за да спре треперенето. Лиза го поведе надолу по коридора към стаята за аутопсия, където ги чакаше Каси Дженингс. Червата му се преобърнаха при мисълта, че ще види тялото й, зашито от патолога точно като на Франкенщайн.

Лиза явно изпитваше наслада да открива слабостите на своя подчинен. Той усети радостта й, когато очите й от време на време улавяха страха в неговите. Преди да поеме назначението в Балкърн Хейтс, Маркъс беше изпълнен със самоувереност, но от мига, когато започна работа с Лиза, се почувства като пълен глупак. Единственото, което го поддържаше, беше мисълта, че щом другите сержанти са оцелели, значи и той може, само трябва да държи главата си наведена и да си върши работата.

— Обзалагам се на десетачка, че след това ще станеш вегетарианец — каза Лиза и зачака реакцията му. Той стисна зъби и тя разбра, че е ударила в десетката. — Няма страшно, всички сме равни пред онази маса. Месо и кости.

„Млъкни — каза си той наум. — Моля те, млъкни!“

— Тук сме — каза тя и спря в коридора пред една сива, отдавна издраскана врата. Отвори я и я задържа, за да влезе първо той.

В този момент Маркъс съжали за предишната си работа в Инвиктън. Градчето беше малко и заспало, в него не се случваше нищо повече от незначителни битови престъпления и тук-там имаше по някое изчезнало животно, отклонило се от стадото си, но поне го уважаваха и скоро го бяха повишили в помощник-детектив. Маркъс обаче заряза всичко с надеждата да започне работа като истински детектив. Съжали, защото е трябвало да внимава повече с това какво си пожелава.

Той влезе в малката стая със светли стени. В нея имаше три бели пластмасови стола, които бяха обърнати към стаята за аутопсии.

Тялото лежеше върху метална маса и щом го видя, му се стори нередно да излагат Каси Дженингс пред погледите им, да бъркат във всяка рана и белег. Тялото й, което някога е предизвиквало мъжете и техните желания, в смъртта изглеждаше просто и невълнуващо като направено от стъкло. Кожата й беше толкова бледа, че сините вени под нея прозираха. Косата й беше сресана така, че да не пречи на лицето и той можеше да види, че някога е принадлежало на красива млада жена. Някой бе обичал това тяло, целувал бе всеки сантиметър от него, бе го държал нежно в ръцете си, сякаш е дете. Сега беше парче месо с V-образен разрез от раменете до пубиса, където кожата бе отстранена от непозната ръка, за да рови под нея.

Видя отражението си в стъклото отпред и се вгледа в тъмните кръгове около очите, изпъкналите скули и брадичка. Окъпано в острата бяла светлина, идваща от залата за аутопсия, то изглеждаше смъртнобледо на фона на пригладената му назад тъмнокафява коса. Маркъс отново погледна трупа и в стомаха му се разрази буря.

— Добро утро — поздрави доктор Линг, когато се появи от другата страна на стъклото. Гласът й звучеше накъсано през пращящите колони на стената. — Успяхте ли да си починете?

Той лично не.

— Какво имаме? — попита Лиза, застанала пред стъклената преграда. Беше съвсем близо до Маркъс и той подуши нескафето в дъха й.

— Делова, както винаги — каза доктор Линг.

— Не сме дошли на чай и сладки приказки, нали?

Линг се насили да се усмихне. Дясната й скула потръпна от усилието. Наведе глава към бележника си.

— Със сигурност мога да потвърдя, че няма следи от сексуално насилие. Освен натъртванията от падането, по тялото има една-единствена рана и това е фаталният разрез с остър предмет във врата.

Тя взе един малък метален инструмент от масичката до трупа и повдигна горната част на раната. Маркъс стисна зъби. Сутринта бе имал време само за две кафета и усещаше как течността се промъква нагоре по гърлото с желание да излезе навън.

— От разреза може да се заключи, че е направен с гладко острие, както съм написала в предварителния доклад. Оръжието може да е кухненски нож, дълъг около двайсет и пет сантиметра, без да включваме дръжката.

— На местопрестъплението каза, че убиецът е бил нервен — прекъсна я Лиза.

Линг кимна.

— Изглежда се е поколебал, преди да прокара ножа по гърлото й. Ето тук се вижда, че за известно време острието е останало на едно място, където кожата е само леко прободена, но после е продължило пътя си с бързо и уверено движение. Виждате, че в началото разрезът е плитък, после убиецът е спрял, сякаш е събирал кураж, а в края раната е дълбока, стига чак до костта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точно пред очите ти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точно пред очите ти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Точно пред очите ти»

Обсуждение, отзывы о книге «Точно пред очите ти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x