Линкольн Чайлд - Хладнокръвно отмъщение

Здесь есть возможность читать онлайн «Линкольн Чайлд - Хладнокръвно отмъщение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Ергон, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хладнокръвно отмъщение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хладнокръвно отмъщение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опустошен от разкритието за убийството на жена си Хелън, специалният агент от ФБР Пендъргаст търси отмъщение. Но това няма да е лесна задача. Докато преследва предателите на съпругата си от мъгливите тресавища на Шотландия, през шумните, изпълнени с тълпи улици на Ню Йорк, до мрачните блата из Луизиана, той е принуден да се разрови по-дълбоко и в миналото на Хелън. И потресен открива, че Хелън може да е била съучастник на собствения си убиец.
Сваляйки един след друг пластовете на измамата, Пендъргаст осъзнава, че конспирацията е много по-дълбока – обхваща цели поколения и е много по-чудовищна, отколкото той някога изобщо си е представял. И всичко, в което е вярвал, всичко, на което се е надявал, всичко, което е мислел, че разбира… може би е ужасна лъжа. cite Booklist

Хладнокръвно отмъщение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хладнокръвно отмъщение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Колко сте мила. Междувременно аз ще разгледам брошурите. – Той отвори една брошура, зачете се внимателно в нея, като кимаше одобрително, докато тя се зае с телефона.

Пендъргаст си отбеляза, че тя проведе разговор с майка си, стара учителка, и накрая с майката на гаджето си.

— Ами – каза продавачката, оставяйки най-накрая слушалката, – получих малко информация. „Бей Менър“ е бил разрушен преди години, но се добрах до имената на трима души, които са работили там. – Тя остави с триумфална усмивка пред него лист хартия с три имена.

— Дали някой от тях все още е в района?

— Първата, Мейбълин Пейсън. Още живее тук. Другите двама са починали.

— Мейбълин Пейсън… Защо ли ми се струва, че точно тя е човекът, който беше толкова мил с майка ми! – Пендъргаст я изгледа с грейнал поглед и взе листа.

— А сега, ако желаете, ще се радвам да ви покажа примерните апартаменти…

— Възхитително! Когато дойда отново със съпругата си, ще се радваме да направим една обиколка. Бяхте толкова мила. – Той събра брошурите, пъхна ги в палтото си, навлече дебелото палто и излезе на свирепия студ.

57.

Мейбълин Пейсън живееше в една порутена четиристайна къща с гръб към водата в квартала на работническата класа. Тази работническа класа се състоеше почти изцяло от ловци на омари, чиито лодки бяха паркирани на моравите им, сложени на подпори, блокирани и привързани, покрити с найлонови мушами, затрупани със сняг, някои дори по-големи от караваните, в които живееха собствениците.

Като пое по алеята, стъпвайки по купчините сняг, Пендъргаст се изкачи до скърцащата веранда, звънна камбанката и зачака. След второто позвъняване чу, че някой се движи и накрая в прозорчето на вратата се появи едно сбръчкано бухалско лице, обкръжено от синя коса. Старицата го погледна с ококорени почти по детски очи.

— Госпожа Пейсън? – каза Пендъргаст.

— Кой?

— Госпожа Пейсън? Може ли да вляза?

— Не мога да ви чуя.

— Казвам се Пендъргаст. Бих искал да говоря с вас.

— За какво? – Воднистите очи се вторачиха в него подозрително.

Пендъргаст извика към вратата:

— За „Бей Менър“. Една моя роднина живееше там. Говореше хубави неща за вас, госпожо Пейсън.

Чу се превъртането на различни ключалки, резета и вериги. Вратата се отвори и той последва дребната жена в малък салон. Мястото беше пълен хаос и миришеше на котки. Тя свали една котка от стола, а самата седна на кушетката.

— Заповядайте, седнете.

Пендъргаст се отпусна в стола, почти напълно покрит с бели котешки косми. Те полепнаха по черния му костюм сякаш намагнитизирани.

— Ще желаете ли чай?

— О, но, благодаря – припряно отговори Пендъргаст. Той извади един бележник. – Съставям малка семейна история и исках да разговарям с вас за една моя родственица, която живееше преди години в „Бей Менър“.

— Как се казваше?

— Ема Гролиър.

Дълга тишина.

— Помните ли я?

Поредна дълга пауза. Чайникът започна да свири в кухнята, но жената изглежда не чуваше.

— Елате с мен – каза Пендъргаст и отиде да вземе чайника. – Какъв чай искате, госпожо Пейсън?

— Какво?

— Чаи. Какъв искате?

— „Ърл грей“. Черен.

В кухнята Пендъргаст отвори една кутия с чай, сложена на плота, извади пакетче, сложи го в чаша и наля врялата вода. После го занесе и го остави на масичката пред старата жена.

— Колко мило – каза тя, поглеждайки го с много по-меко изражение. – Трябва да идвате по-често.

Пендъргаст се настани отново в покрития с котешки косми стол и прехвърли крак връз крак.

— Ема Гролиър – произнесе старата болногледачка. – Спомням си я много добре. – Воднистите очи го погледнаха и се присвиха от ново подозрение. – Съмнявам се, че е говорила хубави думи за мен или за когото и да било. Какво искате да знаете?

Пендъргаст се забави с отговора.

— Събирам информация по лични семейни причини и бих искал да знам всичко за нея. Каква беше?

— Ясно. Ами, съжалявам, че трябва да го кажа, но беше трудна. Несговорчива, раздразнителна жена. Недоволна. Съжалявам, че съм толкова рязка. Не беше от любимите ми пациентки. Все се оплакваше, викаше, хвърляше храна, дори буйстваше. Имаше тежко когнитивно разстройство.

— Буйствала е, казвате?

— А беше силна. Удряше хората, чупеше неща в яда си. Веднъж ме ухапа. Няколко пъти се наложи да я обуздават.

— Някакви посещения от семейството?

— Никой никога не я е посещавал. Въпреки че трябва да е имала семейство, тъй като за нея се полагаха най-добрите грижи, специален доктор идваше два пъти в годината, уреждаха разходки навън, хубави дрехи, изпращаха подаръци за Коледа – такива неща.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хладнокръвно отмъщение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хладнокръвно отмъщение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Линкольн Чайлд - Меч карающий
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Обсидиановый храм
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Утопияленд
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Багровый берег (ЛП)
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Две могилы
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Смертельный рай
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Танец на кладбище
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Из глубины
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Книга мертвых
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Город вечной ночи
Линкольн Чайлд
Отзывы о книге «Хладнокръвно отмъщение»

Обсуждение, отзывы о книге «Хладнокръвно отмъщение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x