Линкольн Чайлд - Хладнокръвно отмъщение

Здесь есть возможность читать онлайн «Линкольн Чайлд - Хладнокръвно отмъщение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Ергон, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хладнокръвно отмъщение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хладнокръвно отмъщение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опустошен от разкритието за убийството на жена си Хелън, специалният агент от ФБР Пендъргаст търси отмъщение. Но това няма да е лесна задача. Докато преследва предателите на съпругата си от мъгливите тресавища на Шотландия, през шумните, изпълнени с тълпи улици на Ню Йорк, до мрачните блата из Луизиана, той е принуден да се разрови по-дълбоко и в миналото на Хелън. И потресен открива, че Хелън може да е била съучастник на собствения си убиец.
Сваляйки един след друг пластовете на измамата, Пендъргаст осъзнава, че конспирацията е много по-дълбока – обхваща цели поколения и е много по-чудовищна, отколкото той някога изобщо си е представял. И всичко, в което е вярвал, всичко, на което се е надявал, всичко, което е мислел, че разбира… може би е ужасна лъжа. cite Booklist

Хладнокръвно отмъщение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хладнокръвно отмъщение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Един от екипа от специалните части вече беше смъкнал торбата си и развързваше един прът с голяма заоблена дръжка в единия край и широка примка на въже в другия. Той го издърпа напред като телескоп и клекна в единия край на блатото, нави въжето около китката си и протегна края с дръжката.

Кучето изджавка и зашляла.

— Помощ! – извика хванатият в капан мъж.

— Хвани дръжката, глупак такъв! – извика Грант.

Пискливият му глас сякаш стигна до съзнанието на пострадалия и той проумя какво му говорят. Протегна се и стисна дръжката в края на пръта.

— Дърпай!

Спасителят се изви казал, използвайки тялото си като лост, за да измъкне мъжа. Кучкарят стисна отчаяно, тялото му изплува бавно със засмукващ звук и той беше изтеглен на по-твърда почва, където легна, потръпвайки и опитвайки се да си поеме въздух, покрит целият с плътна тиня.

Междувременно кучето виеше като заклано, пляскаше ужасено в лепкавата тиня с крака.

— Улови с ласото предницата му! – извика Грант.

Един от мъжете вече бе извадил въжето си и правеше примка. Хвърли я към животното, но тя се оказа къса и не успя да стигне до него. То се бореше отчаяно и въртеше очи.

— Пак!

Мъжът хвърли въжето отново и този път успя.

— Стегни и дърпай!

Той се подчини, но кучето, усетило въже около шията си, се въртеше и се опитваше да се освободи от него.

Естерхази гледаше със смесица от ужас и възхищение.

— Ще потъне! – промълви кучкарят, който постепенно идваше на себе си.

Друг от хората приготви примка с хлабав възел, като ласо, и се приведе от брега, за да я метне леко. Пропусна. Той я дръпна обратно, поразхлаби я и се приготви да хвърли наново.

Но кучето потъваше твърде бързо. Сега вече само вратът му се подаваше над калта, всяко сухожилие се очертаваше като въже. Устата му зееше като розова пещера, от която се носеше скимтене подобно на човешки писък.

— Направете нещо, за бога! – проплака кучкарят.

Уууууууу. Ууууууууууууууууу – Кошмарният вой не стихваше.

— Пак! Хвърли го пак!

Мъжът отново метна ласото и отново не уцели.

И изведнъж, непредшествана дори от кратко гъргорене, настъпи тишина. Звукът от последния сподавен вой на кучето отекна сред тресавищата и замря. Калната тиня се бе затворила над него, повърхността й бе гладка. Блатото сякаш леко потръпна и застина.

Кучкарят, които се беше изправил на крака, се отпусна на колене.

— Кучето ми! О, Исусе Христе…

Балфур го изгледа ядно и заговори тихо, но настойчиво.

— Много съжалявам. Но се налага да продължим.

— Не можете просто да го зарежете.

Балфур се обърна към пазача на дивеч.

— Господин Грант, водете ни към хижа Кумбе. А вие, сър, доведете другата хрътка. Все още имаме нужда от нея.

Без повече приготовление, те поеха нататък. Кучкарят, с подгизнали от тиня дрехи и жвакащи крака поведе другото куче, което трепереше и се тресеше, напълно безполезно. Грант отново се движеше подобно зъл демон на набитите си крака, размахал тоягата, като спираше само от време на време, колкото да забие свирепо края й в земята и да изръмжи недоволно.

За изненада на Естерхази се оказа, че все пак не са се изгубили. Релефът започна да се издига и той различи отломките от хижата на фона на бледата светлина.

— Накъде? – обърна се Грант към него.

— Прекосихме я и минахме от другата страна.

Те се изкатериха по хълма и подминаха развалините.

— Мисля, че тук се разделихме – каза Естерхази и посочи мястото, където следата му се бе отделила от тази на Пендъргаст при опита му да го приклещи.

След като огледа земята, пазачът на дивеч изгрухтя и кимна.

— Води нататък – каза Балфур.

Естерхази пое водачеството, а Грант го следваше по петите с мощно електрическо фенерче в ръка. Жълтият лъч прорязваше мъглата като осветяваше тръстиките и котешките опашки по ръба на блатото.

— Тук – каза Естерхази и спря. – Това е… това е мястото, където падна. – Той посочи към голямото неподвижно езеро на самия край на блатото. Гласът му секна, той покри лице и сподави един стон. – Беше си истински кошмар. Дано Бог се смили над мен.

— Всички да се отдръпнат – рече Балфур и махна на екипа си с ръка. – Ще разположим светлините. Вие, д-р Естерхази, ще ни покажете точно какво е станало. Криминалистите ще огледат почната, след което ще драгираме езерото.

— Ще драгирате езерото? – повтори Естерхази.

Балфур го изгледа свирепо.

— Точно така. За да открием тялото.

7.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хладнокръвно отмъщение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хладнокръвно отмъщение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Линкольн Чайлд - Меч карающий
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Обсидиановый храм
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Утопияленд
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Багровый берег (ЛП)
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Две могилы
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Смертельный рай
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Танец на кладбище
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Из глубины
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Книга мертвых
Линкольн Чайлд
Линкольн Чайлд - Город вечной ночи
Линкольн Чайлд
Отзывы о книге «Хладнокръвно отмъщение»

Обсуждение, отзывы о книге «Хладнокръвно отмъщение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x