Неля Шейко-Медведєва - Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки

Здесь есть возможность читать онлайн «Неля Шейко-Медведєва - Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Мультимедійне видавництво Стрельбицького, Жанр: Триллер, Современные любовные романы, Остросюжетные любовные романы, Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Сліпучі катастрофи» — це п’ять коротких повістей про різних жінок — сумирних, домашніх Єв, які над усе прагнули банального жіночого щастя. Та коли життя влаштовує їм несподівані катастрофічні сюрпризи, вони відкривають у собі войовничу Ліліт і змінюються до невпізнання.
Читати цю книжку — все одно що дивитися в дзеркало й знаходити в ньому своє відображення. Можливо, навіть не одне.

Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Його звали Анатолієм. Він замешкував у Донецьку.

Наступного дня, на світанні, я одяглася, наче на бал, і поїхала сам-одна, без шофера й охоронця, в Донецьк.

Деякі записи Зорянки

Я ненавиджу Кривого. І маму також, коли вона догоджає йому. Інколи мені хочеться, щоб вона померла, бо краще бути мертвою, ніж жити з таким виродком.

Вдома я ходжу, підперезавшись скакалкою, а вночі тримаю її під подушкою. Коли Кривий чіпляється до мене, я складаю її вдвоє і лупцюю його, а він лише посміхається, як кобра. І сичить: «Ще! Ще!»

Може, розповісти мамі? Марна справа! Кривий викрутиться, бо вона кохає його. Хто б мені пояснив, за що можна кохати такого жмикрута, таку падлючу каліч?

Я втекла з дому і три дні жила у Вітиної бабусі. А потім до неї приїхав родич з села — жирний, неохайний свинтус, батечко двох діток, і в першу ж ніч закрався в кімнату, де я спала. Добре, що перед тим Вітя показав мені декілька прийомчиків. Свинтус верещав так, що аж стіни здригалися…

Я ніколи не вийду заміж! Ні за кого!

Мама пообіцяла, що візьме мене з собою в кардіологічний санаторій. Купила мені два плаття, купальник і туфельки на підборах. В них я навіть трохи вища за неї.

— Навіщо ти береш стільки книжок? — запитала мама.

— Читатиму, поки ти лікуватимешся.

— В санаторії треба відпочивати, а не читати. Це раз. Окрім того, там, мабуть, є бібліотека, телевізор.

— А раптом нема?

— Будемо щовечора ходити з тобою на танці.

— Вдвох? — не повірила я, бо, сором сказати, досі жодного разу не була на танцях: мамуся оберігала мене від спокус. Аж раптом…

— Звісно. Лікар сказав, що мені треба частіше прогулюватися й танцювати. А я сама не можу — Карпик може подумати казна-що…

Щоб він здох до нашого повернення!

Ми дісталися Львова поїздом, а до Н. їхали на таксі, бо наші валізи були занадто важкі — я таки взяла книжки, а мама — чи не увесь свій одяг. Жмикрут зостався вдома, то ж чому б не пошикувати?

Н. — маленьке неохайне містечко — знаходиться біля самого кордону з Польщею. Санаторій також не з найкращих, зате оточений сосновим лісом. «Сердечникам» там легко дихається.

А мені легко дихається скрізь, де немає Кривого.

Я познайомилася з Толею, як тільки вийшла з таксі. Він також був у джинсах і картатій, схожій на мою, сорочці. На півголови вищий за мене. Мені одразу сподобалося його густюще, вигоріле до білого волосся, карі очі (глибокі-глибокі) й трохи заповні, але гарні (наче коричневим олівцем обведені) губи.

— Хлопче, де тут адміністративний корпус? — запитала мама.

— Прямо перед вами, — відповів він російською, густим, не хлоп’ячим голосом.

— А третій корпус?

— Там, — показав він не мамі, а мені. — Я живу вон в том доме, рядом с твоим корпусом. Можна, я помогу тебе?

— Допоможи, — відказала я й подала йому валізу.

— А вы давайте свою, — звернувся він до мами.

— Надірвешся, — посміхнулася вона.

— Не волнуйтесь, я сильный! — відказав він і підняв обидві валізи. Легко, наче це були кошики з пір’ям.

— Я — Толик. А тебя как зовут?

— Зоряною, тобто Зіркою.

Він скоса зиркнув на мене, заусміхався:

— Красивое имя. Имя-комплимент. И коса, как из песни. Хорошо, что ты приехала. Здесь такая скука, особенно вечерами. Ребята ходят на танцы, а я не умею танцевать. Вернее, может, и умею, но не пробовал. А ты любишь танцевать?

— Ні! Я люблю бути білкою і стрибати з вулиці на вулицю, з міста в місто; люблю повзати, як мураха, сторінками книжок і плавати, як риба у воді, на екзаменах.

— И сиять на небе, — докинув він.

— Ага, — підтвердила я. — І опівночі, й ополудні, — й посміхнулася йому, як давньому другові, тому що ми якось одразу подружилися.

Толя ще й слова не вимовив, а я вже знала, що він надійний, щирий, справжній і турботливий. Знала, що він неодмінно закохається в моє ім’я і в мою косу, а я закохаюся в його очі і голос… А мама, йдучи попереду, й гадки не мала, що ми вже закохані. Вона, як більшість дорослих, вважає, що закохатися можна лише після тривалого знайомства, добре розпізнавши людину. Мама геть сліпа: Кривий цілий рік залицявся до неї, вже два роки мучить її, а вона й досі не розпізнала, що він — виродок. Ми з Толею в одну мить (у неї на очах!) закохалися одне в одного, а вона цього не помітила. Мама навіть тепер, скуштувавши щастя з Кривим, вірить, що існують якісь спеціальні слова кохання, які чоловік має проказати при місяці, з білою лілеєю в зубах (яка свідчить про чистоту його намірів), а я вже давно знаю, що люди закохуються лише з першого погляду й освідчуються поглядами, а всілякі слова про кохання вигадали поети й піснярі, передовсім для дорослих тупаків, які не розуміють мови поглядів, не здогадуються, що не слова, не інтонація, з якою їх вимовляють, і навіть не вчинки свідчать про кохання, а щось таке… срібне, сяйливе, дзвінке, що не має назви, яке вихоплюється водночас з двох сердець — і вони вже все знають…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки»

Обсуждение, отзывы о книге «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x