Неля Шейко-Медведєва - Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки

Здесь есть возможность читать онлайн «Неля Шейко-Медведєва - Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Мультимедійне видавництво Стрельбицького, Жанр: Триллер, Современные любовные романы, Остросюжетные любовные романы, Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Сліпучі катастрофи» — це п’ять коротких повістей про різних жінок — сумирних, домашніх Єв, які над усе прагнули банального жіночого щастя. Та коли життя влаштовує їм несподівані катастрофічні сюрпризи, вони відкривають у собі войовничу Ліліт і змінюються до невпізнання.
Читати цю книжку — все одно що дивитися в дзеркало й знаходити в ньому своє відображення. Можливо, навіть не одне.

Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Підняла трусики, втовкла їх у торбину, і шепнувши (майже беззвучно, майже ніжно): «Спи!», побігла від нього, полинула за вітром, який знявся, наче спеціально, для того, щоб якнайборше віднести її від місця, де вона так чудно, так солодко грішила, подумки промовляючи до нього: «Спи, спи, а потім, коли все вляжеться, я знайду тебе, знову й знову…»

Аж раптом десь попереду гуркнув грім, а позаду зойк:

— Рос-сю! Рос-сю!

— Бількевич! — вжахнулася вона. — Ніс впізнав! — і знепритомніла.

Пустився дощ.

Акурат у той самий час в печеру, ховаючись від зливи, зашмигнув чоловік і наткнувся на мертвого «довбущука». Вискочив звідтам, як корок з шампану. Вибіг на дорогу, синій і мокрий, наче топельник, зупинив машину, що йшла в місто, і повернувся назад вже під парасолею слідчого, який провадив справу про загадкове вбивство Василя Лисика. Той, дарма що був не Шерлоком Холмсом, оглянувши труп, одразу припустив, що хтось помстився молодикам за сексуальні злочини, і вранці заявився на будову. Почувши, що вбиті «шнуркували» у виконроба Матвія Качалаби, який тиждень тому, начебто, поїхав перебачитися з сім’єю, слідчий висунув версію, що саме Качалаба задушив зґвалтованих жінок і застрелив «шнурків», з якими ґвалтував, бо злякався, що ті «здадуть» його. І вже не відступив від цієї версії ні на крок.

Влаштував засідку в будинку Мартуні і власноручно «прикрасив» кайданками руки Качалаби. Той спершу героїжився, вимагав зустрічі з мером, адвокатом, домагався переконливих доказів його причетності до скоєних злочинів, окремої камери, пристойної їжі. Але після трьох місяців «пресування» взяв на себе все, що замовив йому настирливий слідчий. І отримав, звісна річ, довічне ув’язнення.

А Рося? Вона бачила свого кривдника лише раз, коли його після оголошення вироку вивели з зали судових засідань. Він був сивим, мав землистий колір обличчя, і в нього тряслися руки. Люди проклинали його і обпльовували, а вона не знайшла в собі ні ненависті, ні жалю. Глипнула на нього упівока і поквапилася в мінімаркет — прикупити на вечерю чогось смачненького. Бо в неї все склалося якнайкраще: Бількевич спочатку зробив її своєю заступницею, а після розлучення з дружиною повінчався зі своєю ґвалтівницею. Під час вінчання молодятам співав хор, яким натхненно і піднесено диригувала пані Сікора, а Модест (люди бачили) покрадьки змахував сльози.

Один Бог знає, як вона виправдалася перед Бількевичем. Мабуть, наплела йому, що змалку кохала його і вдалася до такого екстравагантного засобу, щоб вилікувати його від імпотенції.

Хай там як, але зараз Бількевич не п’є, а коли в неділю виводить її, вагітну, на прогулянку, обличчя його аж світиться від щастя. Вона також задоволена своїм життям. А що буде завтра — побачимо…

Передчуття

«Розчісую косу… Розчісую посічені пасма думок, напнуті струни нервів і знову чую мелодію твого голосу… Хоча тебе вже нема ні біля мене, ні в цьому світі… Розчісую косу, яку без тебе скосила, і чую голос твій, що давно завмер…»

— Не так уже й давно, — заперечила Вікторія акторці, котра і словами, й плачною інтонацією намагалася витиснути з неї сльози, повернути у проминулий, напрочуд довгий рік, сповнений розпачу, тоскного очікування листа, телефонного дзвінка, виклику в міліцію та кошмарних снів, в яких то вона переслідувала зграю перебранців у страхолюдних личинах, то перебранці переслідували її, і вона ховалася від них на кладовищі: стрибала у вогку, свіжовикопану яму і вкривалася холодним як крижина дерном, а прокинувшись, пила валер’янку і, нашвидкуруч одягнувшись, бігла в місто, до людей, з безмовної пустки в гамірну, де ніхто не переслідував її, не забалакував до неї, навпаки, як здавалося жінці, всі відверталися від неї, намагалися хутчій оминути, наче відчували запах могили, з якої вона вилізла на світанні. А зараз їй не хотілося нікуди бігти, не хотілося слухати чужі, награні бідкання…

— Годі! — кинула вона акторці. — Нині ж бо день народження Сашка, а не поминки! — і вимкнула радіоточку.

Старанно, до живого блиску вимила-витерла тарілку, з якої їла вівсяну кашу, чашку, в якій був чай (Сашко любив, щоб посуд вилискував), пройшлася просторими, зі смаком обставленими кімнатами, засвітила в передпокої люстру, привезену Сашком з Чехії, глянула на себе у венеційське дзеркало, куплене ним в Італії, відкинула з чола закучерявлене пасмо русявого (не посіченого) волосся. («Змінилася… проте, все ще гарна…»), провела по ньому гребінцем… «Розчісую косу і не чую голосу твого ні в будинку, ні в собі… Ні голосів твоїх численних друзів. Тихо, як у зачаклованому королівстві: холодильник не гарчить, вода не цяпкає з крана, дрова не потріскують у коминку. Без тебе ніщо не озивається до мене, ніхто не покликує мене. Навіть мій голос без твого голосу не впізнає себе, не відлунює кімнатами, а наче зразу вмирає в незримій павутині тиші…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки»

Обсуждение, отзывы о книге «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x