– Це ви мені принесли? – спитав він, поглянувши на урну. – Нею й завершується моя історія?
Я подала йому урну.
– Яка легка! Як повітря. Тим не менш… – Аврелій зробив жест, намагаючись зобразити, як йому тяжко на душі, і хотів був продовжити фразу, але змовк, поставив урну на землю і знову вп’явся зубами в тістечко.
З’ївши все до крихти, він нарешті заговорив знову.
– Якщо вона була моя мати, то чому я був не з нею? Чому не помер разом із нею тут, в Енджелфілді? Чому це вона віднесла мене до будиночку місіс Лав, а сама повернулася до палаючого маєтку? Чому? У цьому немає сенсу.
Аврелій підвівся, зійшов з головної алеї і рушив вузьким лабіринтом між могилами. Я пішла за ним. Нарешті він зупинився біля могили, яку я вже бачила раніше, і поклав на неї принесені із собою квіти. Це був простий, безхитрісний надгробок.
Джоанна Мері Лав
Повік незабутня
Бідолашний Аврелій! Він був такий стомлений! Він ніяк не відреагував, коли я взяла його під руку. Але за мить розвернувся і поглянув на мене.
– Краще не мати історії взагалі, аніж мати таку, що безперервно змінюється. Усе життя я переслідував свою історію, і мені ніяк не вдавалося спіймати її. От телепень! Ганявся за своєю історією, коли поруч була місіс Лав, яка мене так любила!
– Я ніколи не сумнівалася, що вона вас любила.
«Місіс Лав була для Аврелія доброю матір’ю. Кращою, ніж будь-хто із двійнят», – подумалось мені.
– Може, ліпше нічого і не знати? – обережно підкинула я думку.
Він перевів погляд з надгробка на бліде небо.
– Ви й справді так вважаєте?
– Ні.
– А навіщо ж ви тоді це кажете?
Я висмикнула змерзлу руку з-під його руки і засунула її в рукав свого пальта.
– Так уважає моя мати. Вона гадає, що невагома, незначуща історія є кращою за тяжку й сумну.
– Ага. Отже, ваша історія – тяжка й сумна?
Я хотіла була змовчати, та коли мовчанка надто затяглася, стала розповідати Аврелієві свою власну історію.
– У мене була сестра, – почала я. – Близнючка.
Аврелій повернувся і поглянув на мене. Його широкі й дужі плечі чітко окреслилися на тлі зимового неба. Він стояв і мовчки слухав, поки я виливала йому душу.
– Ми народилися з’єднаними. Ось тут… – і я провела рукою по тому місці, де в мене був шрам. – Вона не могла вижити без мене. Їй потрібно було, щоб моє серце билося для неї. А я не могла жити з нею. Вона виснажувала мої сили. Нас роз’єднали, і моя сестра померла.
Моя друга рука накрила ту, яка трималася за шрам, і сильно її притисла.
– Моя мати ніколи не розповідала мені про це. Гадала, що буде краще, коли я не знатиму.
– Бо віддавала перевагу невагомим і незначущим історіям.
– Так.
– Але ви все одно знаєте вашу .
Я притисла руку ще дужче.
– Дізналась абсолютно випадково.
– Вибачте, – мовив Аврелій.
Він узяв обидві мої руки у свою величезну долоню, другою рукою пригорнув мене до себе. Моє вухо притислося до його грудей, і крізь одіж я почула пульсування його серця. Так б’ється людське серце , подумала я. Он воно як!
І я стояла та слухала.
А потім відхилилася.
– А знати – краще? – спитав мене Аврелій.
– Важко сказати. Але коли вже дізнаєшся, то вороття нема.
– А мою історію ви знаєте?
– Так.
– Знаєте мою правдиву історію?
– Так, знаю.
Аврелій майже не вагався. Просто зробив глибокий вдих – і відразу наче трошки побільшав.
– Ну що ж, тоді розповідайте, – попросив він.
І я розповіла. Поки я говорила, ми йшли, а коли скінчила, то помітила, що ми опинилися саме в тому місці, де крізь білий сніг пробилися перші проліски.
Тримаючи в руках урну, Аврелій завагався.
– Мені здається, що це супроти правил.
– Мені теж так здається. Але що ми можемо зробити?
– Мабуть, правила втрачають свою чинність у подібних випадках, еге ж?
– Те, що ми задумали, – єдино правильний вихід.
– Тоді до справи.
Кухонним ножем ми видовбали в мерзлій землі отвір над труною жінки, яку я знала як Еммеліну. Аврелій висипав у ямку вміст урни, й ми засипали попіл землею. Потім Аврелій утоптав землю своєю величезною вагою, а зверху ми знову поклали квіти, щоб ніхто нічого не помітив.
– Коли сніг розтане, все зрівняється, – сказав він.
І струсив сніг зі своїх штанів.
– Аврелію, це ще не вся ваша історія.
Я повела його до протилежного боку цвинтаря.
– Про свою матір ви вже знаєте. Але ж у вас був і батько. – І я вказала на надгробок Амброса. – Оце і є оті А і S, що ви мені їх показували. То було його ім’я. То була його торба. У ній він носив дичину. Ось чому там виявилося перо.
Читать дальше