— Много сте умен.
— Чак пък толкова. Сега изключете сигналните светлини и престанете да привличате вниманието. Иначе ще подам оплакване за тормоз от полицията. И ще го подам при шефа на полицията, в офиса на шерифа и в офиса на кмета.
Той мързеливо протегна ръката си през прозореца на колата и спря светлината.
— Някой ден всичко това може да ви се връща.
— Да — казах. — На мен или на някой друг.
Той почеса опакото на ръката си, както беше направил това в кабинета си.
— Мисля си понякога, че или сте честен човек, или пък пълен глупак.
— А може би и двете.
Той бавно кимна.
— Може би и двете.
Отвори вратата и се метна на шофьорската седалка. Аз се отправих към входа и влязох вътре. Докато затварях вратата, чух, че колата му потегли.
Не ми се ходеше много на коктейл, но Джудит настоя. Докато карахме към Кеймбридж, тя попита:
— За какво беше всичко това?
— Кое по-точно?
— Намесата на полицията.
— Опит да ме откажат.
— Как се мотивираха?
— Рандъл подал оплакване. За тормоз.
Разказах й набързо за хората, с които се бях срещнал през деня.
— Звучи объркано — каза тя, когато свърших разказа си.
— Сигурен съм, че просто съм одраскал повърхността.
— Мислиш ли, че мисис Рандъл лъже за чека от 300 долара?
— Може и да е излъгала — признах аз.
Въпросът й ме сепна. Тогава си дадох сметка, че нещата се случваха толкова бързо, че не бях имал време да обмисля всичко, което бях научил, да го отсея и подредя.
Знаех, че има несъответствия и проблемни места — няколко такива, — и аз не бях открил логическата връзка между тях.
— Как е Бети?
— Не е добре. Имаше статия във вестника днес…
— Така ли? Не съм я видял.
— Беше съвсем малка. Арест на лекар за аборт. Без много детайли освен името му. Тя получи няколко анонимни обаждания.
— Неприятни ли бяха?
— Доста неприятни. Вече се опитвам да вдигам телефона само аз.
— Добро момиче.
— Тя се старае да бъде много смела, стреми се да се държи така, сякаш всичко е нормално. Не зная дали е за добро или лошо. Но не е възможно. Нещата не са наред и това си е.
— Ще отидеш ли там и утре?
— Да.
Паркирах на тиха населена улица, недалеч от Кеймбридж Сити Хоспитъл. Мястото беше приятно, със стари дървени къщи и кленови дървета по улицата. Тротоарите бяха павирани с тухли в стила на целия Кеймбридж. Докато паркирах, Хамънд пристигна с мотоциклета си.
В Нортън Франсис Хамънд III са въплътени надеждите за бъдещето на медицинската професия. Той не го знае и толкова по-добре; ако го знаеше, щеше да бъде непоносим. Хамънд дойде от Сан Франциско, от, както сам го наричаше, едно дълго плаване. Сега изглежда като жива реклама на живота в Калифорния — висок, рус, загорял и чаровен. Той е отличен лекар, втора година асистент в Мем, където е смятан за толкова добър, че персоналът охотно му прощава дългата до раменете коса и къдравите пищни мустаци.
Най-характерното за Хамънд и малкото лекари като него е, че нарушават старите правила, без да въстават открито срещу нормите. С косата, навиците или мотоциклета си Хамънд не се опитваше да се опълчи срещу никого; на него просто не му пукаше какво мислят другите лекари за него. При това положение на нещата те не можеха да протестират — въпреки недостатъците си той се справяше със задълженията си отлично. И макар че намираха външния му вид за дразнещ, те нямаха основания да се оплакват.
Така че Хамънд си вървеше по пътя необезпокояван и влияеше на по-младите от него с личния си пример. Той беше толкова забележителен най-вече заради това, че правеше революция без бунт.
Хамънд паркира мотоциклета си, заключи го, потупа го ласкаво и изтупа белите си дрехи. Едва тогава ни видя:
— Здравейте, деца. — Хамънд наричаше всички деца.
— Как си, Нортън?
— Оправям се някак — каза той с усмивка — въпреки всички обстоятелства. После ме ощипа по рамото и продължи: — Хей, Джон, чувам, че си започнал война. Някакви белези или рани вече имаш ли?
— Няколко натъртвания.
— Късметлия — каза той, — въпреки че си се захванал със стара АП.
— АП? — попита Джудит.
— Анална превръзка: така го наричат момчетата от третия етаж.
— Рандъл?
— Ами кого другиго. — Той се усмихна на Джудит. — Хлапето е отхапало прекалено голяма хапка.
— Знам.
— Казват, че АП дебне из третия етаж като ранен лешояд. Не може да повярва, че някой е дръзнал да се противопостави на негово величество.
— Мога да си представя — обадих се аз.
Читать дальше