Стигнаха до някакъв скапан двупосочен път, прекосиха кръстовището и спряха пред мотела. Вече бяха идвали тук. Нощем изглеждаше съвсем наред, но през деня не беше така. През деня изглеждаше тъжен, неугледен и унил. Пред едно от бунгалата видяха някакво напълно потрошено субару. Нямаше нищо друго за отбелязване. Паркираха пред централното фоайе, слязоха от наетата кола и се протегнаха. Две прозяващи се градски момчета, обрулени от нестихващия вятър. Касано беше среден на ръст, мургав и мускулест, с безизразни очи. Манчини беше горе-долу същият. Носеха скъпи обувки, тъмни костюми и шарени ризи без вратовръзка. С вълнени палта. Често ги бъркаха един с друг.
Влязоха да потърсят собственика на мотела и веднага го намериха. Стоеше зад бара и усърдно търкаше лепкавите петна по плота с голям парцал. Тъжен нещастник с боядисана коса.
— Ние представляваме семейство Дънкан — обяви Касано. Бяха му обещали, че тази декларация ще има резултат и наистина се оказа така. Човекът с червеникавата коса пусна парцала, отстъпи крачка назад и сякаш се приготви да им козирува. Като новобранец, скастрен от старши офицер.
— Снощи си дал подслон на някакъв непознат — заплашително добави Касано.
— Не, сър — изпъна се рижият. — Изхвърлих го.
— Студено е — обади се Манчини.
Човекът зад бара озадачено замълча.
— Къде, по дяволите, е спал, ако не тук? — подхвърли Касано. — Наоколо нямаш конкуренция, а той едва ли е прекарал нощта в храстите. Първо, защото в Небраска май няма храсти. И, второ, защото задникът му със сигурност би замръзнал.
— Нямам представа къде е отишъл.
— Сигурен ли си?
— Нищо не ми каза.
— Тук намират ли се състрадателни души, които биха подслонили непознат?
— Не, стига фамилията Дънкан да е забранила подобно нещо.
— Значи е преспал в мотела.
— Вече ви казах, че не е, сър.
— Провери ли бунгалото му?
— Преди да си тръгне, той върна ключа.
— В едно бунгало може да се проникне и по друг начин, задник. Провери ли го?
— Камериерката вече оправи стаята.
— Тя каза ли нещо?
— Не.
— Къде е в момента?
— Свърши тук и се прибра у дома.
— Как се казва?
— Дороти.
— Къде живее тази Дороти? — попита Манчини.
Петнайсетдоларовата закуска на Дороти се оказа истинско пиршество. Всичко с изключение на кафето беше приготвено в момента — овесената каша, беконът с яйца, препечените филии. Огромни порции, съдържащи всички хранителни вещества. Горещи, поднесени в дебели порцеланови чинии на възраст най-малко петдесет години. Стари сребърни прибори с тежки закръглени дръжки.
— Чудесно — рече Ричър. — Много ти благодаря.
— Моля. И аз ти благодаря.
— Не е добре, когато хората не ядат заради фамилията Дънкан.
— Хората правят още много неща заради фамилията Дънкан.
— Аз знам какво ще направя.
— Едно време всички казвахме същото — усмихна се Дороти. — Но те ни държаха бедни и уморени, а после просто остаряхме.
— А какво правят младите?
— Махат се при първа възможност. Онези с авантюристични наклонности се пръскат навсякъде. Страната ни е голяма. Останалите предпочитат да са близо до дома — най-често в Линкълн или Омаха.
— И с какво се занимават?
— Там има работа. Някои постъпват в щатската полиция. Тази работа винаги е популярна.
— Някой трябва да ги повика обратно.
Дороти замълча.
— Какво се случи преди двайсет и пет години? — попита Ричър.
— Не мога да говоря за това.
— С мен можеш. Никой няма да разбере. Ако някой ден се срещна с фамилията Дънкан, ще говорим за настоящето, а не за стари истории.
— При всички случаи аз сбърках.
— В какво?
Тя не отговори.
— Била си една от съседките, участвали в спора?
Тя не отговори.
— Да ти помогна ли при разчистването на масата?
Тя поклати глава.
— Когато се храниш в ресторант, не миеш чиниите, нали?
— Досега не ми се е случвало.
— Ти къде беше преди двайсет и пет години?
— Не помня — отвърна Ричър. — Някъде по света.
— В армията?
— Най-вероятно — кимна той.
— Хората казват, че вчера си пребил трима футболисти.
— Не всичките наведнъж.
— Искаш ли още кафе?
— Искам. — Изчака я да зареди кафемашината и попита: — Колко ферми сключиха договор със семейство Дънкан?
— Всички. Цялата тази част от региона. Четирийсет ферми.
— Това е много царевица.
— Плюс соя и люцерна. Тук редуваме посевите.
— Ти ли купи част от старата ферма на Дънкан?
— Четиристотин декара. Хубав малък парцел с външни граници. Беше разумна покупка.
Читать дальше