Андраш Беркеші - Агент №13

Здесь есть возможность читать онлайн «Андраш Беркеші - Агент №13» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1975, Издательство: Радянський письменник, Жанр: Шпионский детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Агент №13: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Агент №13»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андраш Беркеші — один із популярних сучасних угорських письменників. Його перу належать такі відомі українському читачеві твори, як «Осіння негода», «Після негоди», «Списники». В останньому романі «Агент №13» розповідається про боротьбу угорського народу проти проникнення в країну ворожої ідеології. Події відбуваються в районі озера Балатон у кінці 60-х років.
Угорські офіцери внутрішньої служби Шалго, Кара та інші з допомогою і при підтримці місцевого населення розкривають злочинні наміри західної агентури, запобігають ідеологічним диверсіям, спрямованим проти соціалістичного ладу Угорської Народної Республіки.

Агент №13 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Агент №13», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Налити вам? — запитав Казимир.

Присутність Шалго несподівано заспокоїла його, надала впевненості.

— Вибачте, — сказав Губер, — дозвольте мені попрощатися. — Він глянув на годинник. — Час вирушати.

— Все гаразд, пане? — підняв на нього очі Шалго.

— Цілковитий порядок, пане Шалго. Годину тому майор Балінт передав мені всі необхідні для виїзду документи, їх привіз із Будапешта лейтенант Фелмері. Ми домовилися о пів на дванадцяту зустрітися у Веспремі перед управлінням внутрішніх справ. Я шукав вас, але майор Балінт сказав, що ви кудись поїхали. Користуючись нагодою, прошу передати мою подяку і вітання полковникові Карі.

— Обов'язково передам.

Губер потис старому руку, потім по черзі попрощався з усіма. Цілуючи руку Бланці, шепнув їй:

— Вір мені!

Жінка заплющила очі. Губер підійшов до Казимира і сказав:

— Від щирого серця бажаю вам щастя!

— Спасибі. Але це залежить не тільки від мене.

З порога німець ще раз оглянувся.

Шалго підняв чарку:

— За твоє щастя, Казимир!

Вони випили. Унизу тим часом почулося гудіння стартера.

— Ось так, — промовив Шалго. — Губер приїхав, Губер поїхав.

Раптом у дверях тераси з'явився Губер.

— Вибачте, — сказав він. — Щось сталося із запаленням, не заводиться мотор. Чи немає десь поблизу механіка?

— Уночі механіка? — спокійно проказав Шалго. — Казимир розуміється у моторах, нехай подивиться.

— Справді? — звернувся Губер до Казимира.

— Так, я мав уже справу з такими машинами, — відповів Казимир.

— Якої вона марки? — запитав Шалго в німця.

— СЕ-230, — відповів Губер, витираючи ганчіркою замаслені пальці.

— Гм, — преспокійно хмикнув Шалго. — Перевір трамблер, Казимире. Мабуть, там щось не ладиться. — Потім обернувся до Лізи: — Ти чому не п'єш, зіронько?

— Звідки ви знаєте, що саме в трамблері хиба?

Шалго налив Лізі коньяку і, навіть не глянувши на Казимира, зауважив:

— Я певний у цьому, синку. У всіх машин цієї марки великий недолік: вони не заводяться без переривника.

Він подивився на Губера.

— Скільки не натискайте на стартер, на акселератор, а мотор все одно не заведеться без переривника. Хіба не так, пане?

Таборі метнув сердитий погляд на старого:

— Що ти верзеш, Шалго! Без переривника не заведеться жодна машина.

— Але в моїй машині є переривник, — сказав Губер.

— Ви помиляєтесь, пане, — спокійно відказав Шалго. — Його там немає. Я його вийняв.

Усі вражено втупились у товстуна.

— Старіє мій чоловік, — сказала Ліза. — Склероз!

І вона з докором звернулася до нього:

— Міг би й одразу сказати про це, адже для того ми сюди і прийшли.

— Шалго, облиш валяти дурня, — сердито гримнув Таборі. — Казимире, глянь, будь ласка, що там з мотором.

— Слово честі, я вийняв переривника, — пояснив Шалго.

Губер витріщився на старого, який сидів перед ним. У гадці майнула думка, що Шалго щось затіває.

— Коли ви його вийняли? — запитав Губер, підходячи ближче до стола.

— Перед тим як прийти сюди. Просто вирішив пожартувати з вами.

— Що за жарти! — вигукнула Бланка.

— Людина доти й відчуває себе молодою, доки їй жартується, — пояснив старий.

— Не хочу виправдовувати свого чоловіка, — втрутилася Ліза, — але на цей раз він, на мою думку, правий. З ним теж «пожартували».

Повернувся Казимир, який виходив до машини.

— Переривника і справді немає!

— А що я казав! — зрадів Шалго. — Зі мною пожартували, от я й зрівняв рахунок. Нічия!

— Замовкни! — роздратовано крикнув професор. — Зараз же віддай переривник!

— Чого це ти на мене гримаєш? Я ж твій гість. Хіба з гостями так обходяться?

— А що ж ти… Я вже по горло ситий твоїми ідіотськими жартами.

— Ах, ах, які ми нервові…

— Всяким жартам є межа!

— Дехто вважає, що жарти невичерпні, — спокійно відказав старий.

— Ваше нахабство невичерпне! — вигукнула Бланка, різко підводячись.

— Слухайте, ви! — Шалго підвищив голос. — Вам можна мене розігрувати, а мені вас не можна, так?

— Про що ви, дядьку Шалго? — здивувався Казимир.

— Про телефонну розмову.

— Яку телефонну розмову? — спитала Бланка.

— Вибачте, але яке відношення маю я до ваших жартів? — запитав Губер.

— Це ще з'ясується згодом. Краще слухайте, що сталося. Може, й ви посмієтесь. Отже, увечері хтось подзвонив мені по телефону. Розмовляв по-французьки. Відрекомендувавшись П'єром Монтьє, призначив зустріч у Шіофоку і пообіцяв показати вбивцю Меннела. Гарний жарт, чи не так?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Агент №13»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Агент №13» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Андраш Беркеши
libcat.ru: книга без обложки
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - Перстень с печаткой
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - ФБ-86
Андраш Беркеши
libcat.ru: книга без обложки
Андраш Тотис
Андраш Беркеші - Списоносці
Андраш Беркеші
Андраш Беркеши - Последний порог
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - Стать человеком
Андраш Беркеши
Андраш Беркеши - Друзья
Андраш Беркеши
Отзывы о книге «Агент №13»

Обсуждение, отзывы о книге «Агент №13» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x