— Нарича се светкавично закопчаване — обясни Хари. — Усвоих го по време на курс във ФБР в Чикаго. Живеех в общежитията в Кабрини Грийн. Ужасна дупка. Вечерно време всеки светлокож си стои вкъщи, освен ако не иска да го ограбят. Затова и аз не излизах. Упражнявах две неща: да изпразвам и пълня служебния си револвер в тъмното за възможно най-кратко време и да си закопчавам ръката към крака на масата за секунди.
Хари се надигна на лакти.
Мъжът изгледа безизразно Хари с ръце, изпънати над главата. Двете му китки бяха закопчани за водопроводната тръба.
— Mister Kluit sent you ? [24] Mister Kluit sent you? (англ.) — Господин Клойт ли те праща? — Бел. прев.
Мъжът не отмести поглед от Хари. Окото му не мигна.
— The Triade? I've paid my debts, haven't you heard ? [25] The Triade? I’ve paid my debts, haven’t you heard? (англ.) — Триадата? Платих си всички дългове, не си ли чул? — Бел. прев.
Хари гледаше неразгадаемото лице на мъжа. Мимиката — или по-скоро липсата ѝ — предполагаше азиатски светоглед, но по форма на лицето и цвят на кожата мъжът не изглеждаше като китаец. Монголец?
— So what do you want from me ? [26] So what do you want from me? (англ.) — Какво искаш от мен? — Бел. прев.
Никакъв отговор. Нищо чудно: мъжът най-вероятно не бе дошъл с искане към Хари, а с конкретна поръчка.
Хари се изправи и се завъртя. Опря револвера о слепоочието на непознатия, а с лявата си ръка пребърка вътрешния джоб на сакото му. Пръстите му напипаха студената стомана на огнестрелно оръжие и портфейл.
Хари отстъпи три крачки назад.
— Let's see… mister Jussi Kolkka [27] Let’s see… mister Jussi Kolkka (англ.) — Да видим… господин Юси Колка. — Бел. прев.
— прочете Хари и вдигна кредитна карта "Американ Експрес" срещу светлината. — Finnish? Финландец ли си? Сигурно разбираш норвежки?
Никакъв отговор.
— Бивш полицай си, нали? Когато те видях в залата за пристигащи на летището, те взех за сътрудник към Отдела за наркотици. Откъде разбра, че пристигам точно с този полет, Юси? Ако нямаш нищо против да те наричам така. Понеже стоиш пред мен със смъкнати гащи, ми се струва по-естествено да се обръщам към теб на малко име.
Мъжът се изхрачи и плюнката му полетя във въздуха, въртяща се около оста си, и капна върху гърдите на Хари. Той наведе глава да огледа пораженията върху тениската си: черната лепкава слуз със следи от тютюн бе образувала наклонена черта върху второто "о" от надписа и от "Snow Patrol" стана "Snow Patrol".
— Явно разбираш норвежки — заключи Хари. — За кого работиш, Юси? И какво искаш?
По лицето на финландеца не трепна и мускул. Някой натисна дръжката на вратата отвън, изруга и се отдалечи.
Хари въздъхна, вдигна револвера на височината на челото на Юси и запъна ударника.
— Навярно ме мислиш за обикновен човек с нормални реакции, а, Юси? Нека ти обясня колко съм нормален. Баща ми лежи безпомощен на няколко стаи оттук, а ти знаеш това и представляваш опасност за живота му. Този проблем има едно-единствено решение. За мое щастие си въоръжен и спокойно ще мога да се оправдая пред полицията, че съм те застрелял при неизбежна самоотбрана. — Хари натисна ударника още по-назад и усети прилива на познатото прилошаване.
— КРИПОС — отрони мъжът.
— Repeat ? [28] Repeat? (англ.) — Повтори? — Бел. прев.
— Пръстът на Хари спря.
— Работя в КРИПОС — процеди непознатият на шведски с фински акцент [29] Част от населението на Финландия говори като майчин език шведски. — Бел. прев.
— любим на шегаджиите, които обичат да разказват вицове на норвежки сватби.
Хари се втренчи в мъжа с невярващи очи. Не се съмняваше, че онзи казва истината, но въпреки това признанието му се струваше абсурдно.
— В портфейла — процеди финландецът, ала гневът в гласа му не се отрази на очите.
Хари отвори портфейла и надникна вътре. Извади ламинирана служебна карта. Данните в нея бяха малко, но изчерпателни. Мъжът пред Хари работеше за Норвежката криминални полиция — КРИПОС: специализирано звено в Осло, което подпомага — а обикновено и ръководи — разследване на убийства из цялата страна.
— Какво, по дяволите, иска от мен КРИПОС?
— Попитай Белман.
— Кой е Белман?
Финландецът издаде звук, наподобяващ и кашлица, и смях.
— Главен инспектор Белман, нещастнико. Моят началник. А сега ме разкопчай, пич.
— Мамка му — изруга Хари и пак погледна служебната му карта. — Мамка му!
Хвърли портфейла върху пода и тръгна към вратата.
— Ехо! Ехо!
Викът на финландеца заглъхна зад гърба на Хари, след като вратата се хлопна и той пое по коридора към изхода. Срещу него се зададе санитарят, който се грижеше за баща му, и му кимна усмихнат. Хари хвърли ключето от белезниците във въздуха.
Читать дальше