Старый дурак!
Деннисона не так-то просто обмануть. Конечно, ФБР прослушивало его линию и теперь знало, где он скрывается. Через несколько минут они будут здесь! Он побросал свои вещи в чемодан.
К черту!
Нельзя сидеть здесь и ждать, когда прибудут копы. Надо сматываться и побыстрей.
Одиннадцать минут спустя два агента ФБР вошли в отель «Роуз Армс». Предъявив удостоверения, они сунули клерку под нос фотографию Крамера.
— Вы знаете этого человека?
— Конечно, — ответил клерк. — Это мистер Клейсон. Он ушел две минуты назад.
Агенты переглянулись.
Тот, что повыше, Боб Аленн, спросил:
— Значит, это мистер Клейсон? Тогда скажите, он звонил сегодня по телефону?
— Не знаю, но это легко проверить.
Клерк направился к двери дежурного телефониста. Агент последовал за ним. Телефонист, взглянув на удостоверение Боба, тут же сообщил о звонке, сделанном мистером Клейсоном.
Деннисон уже собирался домой, когда ему позвонил Аллен:
— Крамер ушел у нас из-под носа. До звонка домой у него был еще один телефонный разговор. Примерно в одиннадцать часов. С отелем «Лаунт Крисчент» в Лос-Анджелесе.
— Отлично. О Крамере пока забудьте. Я еще не готов его взять. — Деннисон связался с Дизбаггером. — Оставайся на месте. Я должен знать обо всех телефонных разговорах миссис Крамер.
Деннисон взглянул на часы и обнаружил, что уже далеко за полночь. И, несмотря на усталость, инспектор позвонил домой и предупредил, что едет в Лос-Анджелес.
* * *
Все обитатели дома собрались в спальне Керри. Было очень душно, потому что Моэ, заметив приближающуюся машину, велел закрыть все окна. Керри с тревогой поглядывала на кроватку, где спал малыш. Зельда и Рифф осторожно посматривали в окно, стараясь не высовываться из-за шторы. Моэ с пистолетом в руке выбрал позицию, наиболее удобную для наблюдения за всей тройкой.
Из комнаты было видно, как Харпер сел в машину и уехал. Дверь оставалась приоткрытой, и здесь был слышен весь разговор Читы с непрошеным гостем. Через секунду сестра Риффа присоединилась к остальным.
— Всякое бывает, — облегченно вздохнул Моэ, — откройте окно.
Рифф распахнул створки, и легкий ветерок ворвался в комнату.
— Слушайте, вы, двое, — сказал Могетти. — Я плевать хотел, что вы станете делать после того, как мы получим выкуп. Можешь жениться на Зельде и даже на ее прабабушке, если захочешь, но не раньше, чем вернется Крамер с деньгами. До тех пор вы все будете сидеть здесь! Я в своей жизни видел и не таких щенков, так что если вы думаете, что сможете меня надуть — берегитесь. Я и не таких обламывал! Предупреждаю: я стреляю быстро и метко. Как только почувствую, что вы собираетесь пошалить, стреляю без предупреждения. Ясно?
Рифф взглянул на него с бешенством. Он хотел броситься на Могетти, но пистолет не располагал к подобным действиям. Без цепи он не мог напасть на Могетти, а цепи у него теперь не было.
— Вы психопат! — заорал Рифф. — Неужели вы не понимаете, что это для нас единственный выход! Мы вернем девушку отцу и окажемся чистенькими. А с этим выкупом будут только одни неприятности. Неужели не понимаешь этого, макаронник ты несчастный?
— Не стоит так нервничать, — спокойно сказал Могетти. — Все будет так, как говорю я. Вы оба, — он ткнул пистолетом в сторону Крайнов, — убирайтесь отсюда. Будете жить в доме для слуг. Она, — Моэ кивнул в сторону Зельды, — останется здесь. Если вы подойдете сюда ближе, чем на пятьдесят ярдов, получите каждый по пуле вместо десяти кусков. Убивать я вас, конечно, не буду, а вот ноги попорчу.
Рифф злобно усмехнулся:
— А что будешь делать ты? Когда-то ведь тебе захочется спать?
Пистолетный выстрел громом прозвучал в маленькой комнате, всех осветила желтая вспышка. Зельда вскрикнула, Рифф качнулся назад и схватился за ухо. Было видно, как кровь закапала сквозь его пальцы и потекла по шее. Он изумленно смотрел на кровавые капли, запятнавшие пол, и, казалось, никак не мог понять — что произошло?
Моэ добродушно улыбнулся и продул ствол пистолета.
— Я умею стрелять, — сказал он мягко. — Идите, куда вам велено. Оба.
Рифф, все еще не оправившись от удивления, вышел, зажимая кончиками пальцев рану. Пуля оторвала ему мочку. Чита безмолвно последовала за братом. Зельда упала на кровать и отчаянно зарыдала. Смертельно бледная Керри схватила ребенка на руки. Моэ следил в окно за удаляющимися фигурами брата и сестры, потом обратился к Керри:
— Вы должны присматривать за девушкой. Не позволяйте ей уходить. Я буду наблюдать за вами обеими. Эти щенки оказались совсем никудышными, и если вы хотите, чтобы ваш малютка был жив и здоров, советую играть в моей команде. Нам придется по очереди дежурить три ночи. Согласны?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу