— Интересно! Напускал ли е някой от пансионерите салона през тази вечер — като изключим мис Холанд и мис Поутър?
Майорът засука замислено мустаците си:
— Чакайте!.. Мистър Колинс се качи в стаята си, за да си вземе, ако можем да му вярваме, пакет цигари… Андреев също ни напусна, не помня вече по каква причина… Мисиз Крабтрий поръча на мъжа си да ѝ донесе трите колоди карти за игра, с които реди глупавия си пасианс… и най-после — фокусникът и докторът сигурно също са влизали и излизали… Не мога да ви кажа по каква причина! Може би просто не ги е свъртало на едно място!
— Кого наричате „фокусник“?
— Професор Лала-Пур. Никак не бих се учудил, ако истинското му име е Браун или Милър и е родом от Пътни 34 34 Лондонски квартал южно от Темза. — Б.пр.
! Аз му заговорих на хинди, на гуджарати и на пенджаби… Дума не разбира!
Инспекторът се засуети да му благодари и мястото на майора бе заето от мистър Андреев.
— Не сме ли се срещали пече? — попита Мордонт.
— Съмнявам се.
— Все пак вашият глас ми с познат.
Мистър Андреев подаде на инспектора отворената си табакера:
— Сигурно сте ме чували в „Капитол“, в „Емпайър“ или в някое друго кино. Припомням си езика на моите предци, за да дублирам руските артисти в английските версии на чуждестранните филми. Може би си спомняте „Лястовицата“? Аз дублирах ролята на великия княз.
— Така ли! — извика Мордонт. — И сте дублирали Пиер Авила в „Изгубената корона“! Позволете ми да ви изкажа възхищението си.
— Много благодаря. Значи „Изгубената корона“ ви е харесал? А на мен не. Беше фалшив отначало докрай.
— С изключение може би на финалната сцена…
— Прекалено оптимистична. Лятната любов умира с лятото.
Мордонт си спомни с досада за своята задача.
— Чрез киното навярно сте се запознали с нашите методи — каза той весело. — Затова няма да ми се разсърдите, ако ви запитам дали сте излизали от салона тази вечер.
— Напуснах го за няколко минути.
— С каква цел?
— И аз самият не зная! Неподвижността ме потискаше. Откровено казано, компанията на другите пансионери — също. А никак не ми се излизаше. Затова се качих в стаята си с надеждата да намеря там някакво занимание. Но кореспонденцията ми беше ажур, радиаторите ми работеха лошо. След малко реших да сляза отново.
— Докато се намирахте горе, нищо ли не чухте?
— Струва ми се, че не… Не, нищо.
— И никого не срещнахте по стълбата?
— Не… Тоест да. Докато слизах, мистър Колинс влизаше в банята на мецанина.
— Колко беше часът?
— Е, това не зная!… Станахме от масата в осем без четвърт… Мис Поутър и мис Холанд се качиха да си легнат към осем часа… Майор Феърчайлд излезе от салона…
Мордонт подскочи:
— Сигурен ли сте в това?
— Напълно. Да не би да е отричал?
— Не, не! — каза машинално инспекторът. — А после?
Руснакът въздъхна:
— Отде да помня?… Мистър Колинс поиска своята лайка, после… Аха, сетих се!… Мисиз Крабтрий смята за нужно да ни съобщава колко часа показва часовникът ѝ веднага щом звънне стенният… Още я чувам да казва: „Уверявам ви, че е осем и трийсет и пет, мила моя!“, когато излизах от салона.
— Един полезен факт, мистър Андреев. Кои се намираха в стаята в този момент?
— Хм… Мисиз Хобсън, мисиз Крабтрий, мистър Крабтрий, майор Феърчайлд…
— Значи той се беше върнал?
— Да, отсъствието му не трая повече от седем-осем минути… Бяха също нашият приятел факирът, доктор Хайд… Не, доктор Хайд го нямаше… Заклевам се, че не зная нищо повече!
— Няма значение, мистър Андреев! От вас узнах достатъчно. Остава да ви задам един деликатен въпрос. Вие сте се похвалили на вечерята, че сте мистър Смит… Признавате ли това?
— Естествено.
— Какво ви подтикна да го кажете?
Мистър Андреев отприщи казашкия си смях:
— Прекарайте в този пансион поне три дена, драги, и ще видим на вас какво ще ви се прииска да им кажете!
Мордонт гледаше внимателно събеседника си.
— Разбирам! — отвърна той най-после. — Ще бъдете ли така добър да ми изпратите професор Лала-Пур?
— С удоволствие. Впрочем предполагам, че държите на халката си?
— Жена ми държи — каза Мордонт.
— Тогава скрийте я в чорапите си! Лала-Пур превърна моята в покривчица!
— Ето кутията с инструменти — каза Фулър. Стрикланд протегна ръка:
— Дайте ми я.
Отвори я и я подаде на доктор Ханкок:
— Какво е взето оттук според вас, докторе? — Една празна преградка разделяше наполовина ред лъскави хирургически ножове.
Читать дальше