– А він говорив щось про смерть Беббінґтона?
– Ні.
– Ви ніколи цього не обговорювали?
– Здається, ні.
– А як ви гадаєте – важко, звичайно, сказати, знаючи сера Бартолом’ю не дуже добре, – та все ж, вам не здавалося, що він мав щось на думці?
– Він був у дуже доброму гуморі, чимось потішений – якимось особистим жартом. За вечерею він сказав, що готує мені сюрприз.
– О, справді?
Дорогою додому Саттертвейт розмірковував над цим.
Який сюрприз сер Бартолом’ю готував гостям? І чи був би той сюрприз таким веселим, як він удавав?
Чи за веселістю ховалася тиха, але невблаганна мета? Чи хто-небудь колись дізнається?
Розділ третій
Другий вихід Еркюля Пуаро
– Серйозно, – почав Картрайт, – ми хоч кудись просунулися?
Вони зібрали військову раду. Сер Чарльз, містер Саттертвейт та Еґґ Літтон-Ґор сиділи в кімнаті, декорованій під каюту корабля. У каміні палахкотів вогонь, а за вікном лютувала буря. Містер Саттертвейт і Еґґ одночасно відповіли на запитання.
– Ні, – зізнався містер Саттертвейт.
– Так, – заперечила йому Еґґ.
Сер Чарльз переводив погляд з одного на другу й назад. Містер Саттертвейт граційним жестом показав, що леді має говорити першою.
Еґґ трохи помовчала, збираючись із думками.
– Ми дійсно просунулися, – нарешті промовила вона. – Просунулися тому, що нічого не знайшли. Звісно, звучить дивно, але це не так. Я хочу сказати, що в нас були певні розмиті ідеї, а ми з’ясували, що вони хибні.
– Метод виключення, – сказав сер Чарльз.
– Саме так.
Містер Саттертвейт прочистив горло. Йому подобалося підбивати підсумки.
– Ідею фінансової вигоди можна відкинути, – заявив він. – Здається, не має нікого, хто – як пишуть в детективах – міг би виграти від смерті Стівена Беббінґтона. Так само можна вилучити мотив помсти. Окрім того, що містер Беббінґтон був дружнім і миролюбивим, я не вважаю, що він обіймав достатньо високе становище, щоб мати ворогів. Тож ми повертаємося до останнього з наших припущень – до страху. Убивши Стівена Беббінґтона, хтось повернув собі безпеку.
– Як добре сказано, – прокоментувала Еґґ.
Містер Саттертвейт, здавалося, був до певної міри задоволений собою. Сер Чарльз мав обурений вигляд, адже сяяти мав він, а не Саттертвейт.
– Річ у тім, – сказала вона, – що ми робитимемо далі. Я маю на увазі активні дії. Слідкуватимемо за людьми абощо? Перевдягнемося і скрізь на ними ходитимемо?
– Моя люба дівчинко, – відповів сер Чарльз. – Я ніколи не грав стариганів із бородою й починати не збираюся.
– Що ж тоді..? – почала була вона, але її перебили. Двері прочинилися, і Темпл оголосила:
– Мсьє Еркюль Пуаро.
Мсьє Пуаро увійшов, широко всміхаючись, і привітався з трьома приголомшеними людьми.
– Чи дозволите мені, – промовив він, підморгуючи, – взяти участь у вашій нараді? Адже це нарада, чи не так?
– Мій любий друже, ми страшенно раді вас бачити. – Сер Чарльз, отямившись від шоку, потиснув гостеві руку й усадив його у велике крісло. – Звідки ви тут узялися?
– Я зателефонував своєму другові Саттертвейту в Лондон. Мені сказали, що він поїхав. До Корнуоллу. Eh bien [13] Що ж ( фр. ).
, важко було не здогадатися куди. Я сів на перший же потяг до Лумута, і ось я перед вами.
– Ясно, – сказала Еґґ. – Але чому ви прийшли? Ну, тобто, – виправилася вона, усвідомивши, що її запитання прозвучало нечемно, – ви приїхали з конкретною метою?
– Я приїхав, – повідомив Еркюль Пуаро, – визнати помилку.
Із чарівною усмішкою він повернувся до сера Чарльза і витягнув руки у невластивому англійцям жесті.
– Мсьє, у цій самій кімнаті ви казали, що вас щось бентежить у смерті містера Беббінґтона. А я – я подумав, що це ваша звичка все драматизувати, – я казав собі: він великий актор, йому потрібна драма за будь-яку ціну. Здавалося абсолютно неймовірним, щоб такий дружній літній чоловік помер не власною смертю. Я і досі не розумію ні як саме його отруїли, ні чому. Це здається абсурдним – фантастичним навіть. А все ж ми маємо другу смерть за схожих обставин. Не можна назвати це збігом. Ні, між обома має бути зв’язок. Тож, сере Чарльзе, я прийшов вибачитися перед вами, сказати, що я, Еркюль Пуаро, помилився, і попросити у вас дозволу бути присутнім на ваших обговореннях.
Сер Чарльз нервово прочистив горло. Він здавався дещо зніченим.
– Це надзвичайно мило з вашого боку, мсьє Пуаро. Я не знаю… витрачати свій час… я…
Він розгублено замовк. Запитально поглянув на Саттертвейта.
Читать дальше