Агата Кристи - Трагедія в трьох діях

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Трагедія в трьох діях» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: Классический детектив, Детектив, Проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трагедія в трьох діях: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трагедія в трьох діях»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Богемна вечірка у домі колишнього актора, сера Чарльза Картрайта, для одного з гостей, пастора Беббінґтона, стає фатальною – той раптово помирає, зробивши ковток коктейлю. Подальша експертиза не виявляє слідів отрути в напої. Усе скидається на нещасний випадок. Жодних мотивів для злочину. Навіть видатний детектив Еркюль Пуаро впевнений, що смерть старого священика – це лише прикра випадковість. Та що, як він помиляється – і насправді це було умисне вбивство, сплановане так само детально, як хороша театральна вистава? Хто режисер-постановник цього дійства? І яка роль у ньому відведена самому Пуаро? У цьому розслідуванні детектив може стати наступною жертвою…

Трагедія в трьох діях — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трагедія в трьох діях», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Перепрошую. Я висловився трохи зарозуміло.

– Ви маєте на увазі, що сучасна молодь надто розкута? Часом мене це хвилює.

– Ні, ні. Я геть не про це. Менше скутості – це загалом непогано. Думаю, ви маєте на думці міс… ем… Еґґ?

– Краще називайте її просто Еґґ, – з усмішкою сказала леді Мері.

– Дякую, справді досить дивно додавати «міс» до прізвиська.

– Еґґ дуже імпульсивна, і якщо вже поклала собі щось зробити, то ніколи не відступиться. Як я вже казала, мені дуже не подобається, що вона вплуталася в це, але вона і слухати не хоче.

Містер Саттертвейт усміхнувся обуренню леді Мері. Йому подумалося: «Цікаво, чи розуміє вона бодай на мить, що цікавість Еґґ до цієї справи – лише різновид старої як світ гри – жінка тікає, чоловік наздоганяє. Ні, її ця думка налякала б до смерті».

– Еґґ каже, що містера Беббінґтона теж отруїли. Як ви гадаєте, це правда, містере Саттертвейте? Чи це просто один із квапливих висновків Еґґ?

– Після ексгумації ми знатимемо напевне.

– То ексгумацію таки проведуть? – Леді Мері пересмикнулася. – Який жах для місіс Беббінґтон. Не уявляю нічого гіршого для будь-якої жінки.

– Я так розумію, ви добре знали Беббінґтонів, леді Мері?

– Так, дуже добре. Вони наші близькі друзі, тобто були друзями.

– А ви не знаєте нікого, хто б міг мати зуб на вікарія?

– Та ні.

– І він сам ніколи нічого не говорив?

– Ні.

– А вони з дружиною добре жили?

– Вони були чудовою парою, щасливі одне з одним і з дітьми. Звісно, вони були бідні, а містер Беббінґтон страждав на ревматоїдний артрит. Але інших проблем у них не було.

– А Олівер Мендерз ладнав із вікарієм?

– Ну… – Леді Мері вагалася. – Не дуже. Беббінґтони дуже жаліли Олівера, на канікулах він часто бував у них вдома і бавився з їхніми синами, хоча не думаю, що вони дружили. Олівер був не дуже популярним серед дітей. Він забагато вихвалявся своїми грошима й солодощами, які носив до школи, і лондонськими розвагами. Хлопці рідко таке вибачають.

– Так, але коли він виріс?

– Не думаю, що він багато спілкувався з Беббінґтонами. Власне, одного разу Олівер дуже невиховано повівся з містером Беббінґтоном тут, у моєму домі. То було два роки тому.

– А що сталося?

– Олівер досить грубо нападав на християнство. Містер Беббінґтон був із ним дуже терплячим і чемним. Але від цього Олівер, здавалося, ще більше заводився. Він сказав: «Ви, релігійні люди, дивитеся на мене згори, бо мої батьки не були одружені. Мабуть, називаєте мене “дитям розпусти”. Що ж, а мені подобаються люди, які лишаються відданими своїм переконанням і чхають на думку лицемірів і священиків». Містер Беббінґтон не відповідав, але Олівер вів далі. «Ви от мовчите. А тим часом саме церковне буквоїдство та забобонність спричинили хаос у світі. Як на мене, то я знищив би всі церкви». Містер Беббінґтон усміхнувся і спитав: «І все духовенство теж?» Думаю, його усмішка роздратувала Олівера. Він відчув, що його не сприймають всерйоз. Він сказав: «Я ненавиджу все, що захищає церква. Самовдоволення, самовпевненість, лицемірство. Знищити все святенницьке плем’я, ось що слід зробити!». І містер Беббінґтон усміхнувся – він дуже мило всміхався – і сказав: «Мій хлопчику, якщо ви знищите всі церкви та навіть плани церков, вам усе одно доведеться відповідати перед Богом».

– І що Мендерз на це відповів?

– Здається, ці слова заскочили його зненацька, але потім він оговтався і знову заговорив з насмішкуватою втомою. Він сказав: «Боюся, падре, те, що я говорю, погано сприймається вашим поколінням і вважається моветоном».

– Мендерз вам не подобається, так, леді Мері?

– Мені його шкода, – захищаючись, відповіла та.

– Але ви б не хотіли, щоб Еґґ вийшла за нього?

– О, ні.

– А чому саме?

– Ну, бо він… не добрий… а ще тому…

– Чому?

– Бо є в ньому щось таке, чого я не розумію. Щось холодне

Містер Саттертвейт задумливо дивився на неї хвилину чи дві, а потім запитав:

– А що сер Бартолом’ю думав про нього? Він колись говорив щось про нього?

– Він сказав, пам’ятаю, що Мендерз – цікавий випадок. І що він нагадує йому одного пацієнта, яким він опікувався тоді в санаторії. Я відказала, що Олівер здається дуже сильним і здоровим, а сер Бартолом’ю відповів: «Так, він цілком здоровий, але ризикує зірватися».

Жінка помовчала і додала:

– Я так розумію, сер Бартолом’ю був хорошим психіатром.

– Гадаю, колеги дуже високо його цінували.

– Він мені подобався, – сказала леді Мері.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трагедія в трьох діях»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трагедія в трьох діях» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трагедія в трьох діях»

Обсуждение, отзывы о книге «Трагедія в трьох діях» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x