РОМЭЙН. Какие вы все здесь лицемеры!
СЭР УИЛФРЕД. Дорогая миссис Воул!..
РОМЭЙН. Я вас шокировала. Поверьте, мне очень неприятно.
СЭР УИЛФРЕД. Что вы, что вы!.. Уверяю вас, дорогая миссис Воул, было бы в высшей степени неблагоразумно даже намекнуть, что у мисс Френч были… э-э… чувства к Леонарду Воулу, отличные от чувства… матери или, скажем, тетушки…
РОМЭЙН. Пожалуйста, давайте скажем: тетушки… если вам это так важно.
СЭР УИЛФРЕД. Надо подумать о впечатлении, которое все это произведет на присяжных.
РОМЭЙН. Да, я тоже думаю об этом.
СЭР УИЛФРЕД. Так, так. Мы должны с вами действовать совместно. А теперь подойдем к вечеру четырнадцатого октября. Вы помните этот вечер, около недели назад?
РОМЭЙН. Очень хорошо помню.
СЭР УИЛФРЕД. В тот вечер Леонард навестил мисс Френч. Ее экономка Дженет Маккензи была выходная. Мистер Воул сыграл с мисс Френч партию в карты и часов в девять откланялся. Он сказал мне, что пошел домой пешком и вернулся приблизительно в двадцать пять минут десятого. (Вопросительно смотрит на Ромэйн.)
РОМЭЙН (без выражения, задумчиво) . В двадцать пять минут десятого.
СЭР УИЛФРЕД. В половине десятого экономка вернулась домой за какой-то вещью, которую забыла. Проходя мимо гостиной, она услышала голос мисс Френч и мужской голос. Она решила, что с мисс Френч был Леонард Воул, и инспектор Хёрн говорит, что это ее заявление и привело к аресту вашего мужа. Но мистер Воул сказал мне, что у него есть полное алиби на это время, так как он был дома с вами в девять тридцать.
Пауза. РОМЭЙН молчит.
Это так? Он был с вами в девять тридцать?
РОМЭЙН. Это Леонард сказал? Что он был со мной дома в девять тридцать?
СЭР УИЛФРЕД (резко) . Разве это не правда?
Долгая пауза.
РОМЭЙН. Нет, конечно, правда.
СЭР УИЛФРЕД (издает вздох облегчения) . Вероятно, полиция уже расспрашивала вас об этом?
РОМЭЙН. Да, они приходили ко мне вчера вечером.
СЭР УИЛФРЕД. И вы сказали…
РОМЭЙН (словно повторяя то, что она затвердила наизусть) . Я сказала, что Леонард пришел в тот вечер в двадцать пять минут десятого и больше не выходил из дома.
МЭЙХЬЮ (с легким беспокойством) . Вы так сказали?
РОМЭЙН (сладко) . Ведь Леонард хотел, чтобы я э т о сказала?
СЭР УИЛФРЕД. Но ведь это правда! Вы сами это только что сказали.
РОМЭЙН. Я должна разобраться, чтобы быть уверенной. Если я сказала: да, это так, Леонард был со мной в нашей квартире в девять тридцать, они оправдают его? Они отпустят его на свободу?
СЭР УИЛФРЕД и МЭЙХЬЮ переглядываются: они озадачены.
МЭЙХЬЮ. Если вы оба говорите правду, тогда они должны будут… э-э… оправдать его.
РОМЭЙН. Но когда я сказала… вот это… полиции, мне кажется, они не поверили. (Она не страдает. Напротив, говорит даже с легким удовлетворе-нием.)
СЭР УИЛФРЕД. Почему вы думаете, что они вам не поверили?
РОМЭЙН (с неожиданной злобой) . Вероятно, я недостаточно убедитель-но сказала это.
Мужчины смотрят друг на друга. Холодный дерзкий взгляд Ромэйн встречается со взглядом сэра Уилфреда. Между ними существует явный антагонизм.
СЭР УИЛФРЕД (другим тоном) . Должен вам сказать, миссис Воул, что я не совсем понимаю вашу позицию в этом деле.
РОМЭЙН. Что ж, вероятно, это и нелегко понять…
СЭР УИЛФРЕД. Может быть, положение вашего мужа не вполне ясно вам?
РОМЭЙН. Я уже сказала, что хочу до конца понять, насколько безнадежно положение… моего мужа. Я говорю полиции, что Леонард был дома в девять тридцать, а они мне не верят. Может быть, кто-нибудь видел, как он выходил из дома мисс Френч или шел по улице, направляясь домой? (Хитро смотрит на них.)
СЭР УИЛФРЕД обращает к Мэйхью вопросительный взгляд.
МЭЙХЬЮ (неохотно) . Ваш муж не мог вспомнить ничего обнадеживаю-щего на этот счет.
РОМЭЙН. Итак, это будут только его слова и мои. (С силой.) И мои. (Встает.) Благодарю вас, это все, что я хотела узнать. (Направляется к двери.)
МЭЙХЬЮ. Пожалуйста, не уходите, миссис Воул, еще очень многое надо обсудить.
РОМЭЙН. Мне – нет.
СЭР УИЛФРЕД. Почему нет, миссис Воул?
РОМЭЙН. Придется ли мне давать клятву: говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? (Это как будто забавляет ее.)
СЭР УИЛФРЕД. Да, вы дадите такую клятву.
РОМЭЙН (теперь с открытой насмешкой) . А если вы меня спросите… (Подражая мужскому голосу.) «Когда Леонард Воул пришел домой в тот вечер?»… если я скажу…
СЭР УИЛФРЕД. Что?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу