1 ...7 8 9 11 12 13 ...25 ЛЕОНАРД (встает) . Неправда! Это был не я.
СТРАЖНИК заставляет его сесть.
МАЙЕРС. Дженет Маккензи была удивлена, потому что, насколько она знала, мисс Френч не ожидала визита Леонарда Воула в тот вечер. Она снова ушла, а когда вернулась окончательно в одиннадцать часов, то глазам ее предстала страшная картина: мисс Френч лежала убитая, комната была в беспорядке, окно разбито и занавески развевались на ветру. В ужасе она немедленно позвонила в полицию. Обвиняемый был арестован двадцатого октября. Дело обвинения доказать, что мисс Эмили Джейн Френч была убита между девятью тридцатью и десятью часами вечера четырнадцатого октября ударом тяжелого предмета и что этот удар был нанесен обвиняемым. Я вызываю инспектора Хёрна.
ПРИСТАВ. Инспектор Хёрн.
ПОЛИСМЕН. Инспектор Хёрн.
ПОЛИСМЕН открывает дверь, впускает инспектора Хёрна.
ИНСПЕКТОР поднимается на свидетельское место. ПРИСТАВ подает ему Библию и текст клятвы.
ИНСПЕКТОР. Клянусь всемогущим Богом говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Роберт Хёрн, инспектор сыскной полиции, отдел уголовных расследований, Скотлэнд-Ярд.
МАЙЕРС. Итак, инспектор Хёрн, вечером четырнадцатого октября, находясь на службе, вы получили экстренный вызов?
ИНСПЕКТОР. Да, сэр.
МАЙЕРС. И что вы сделали?
ИНСПЕКТОР. Я вместе с сержантом Рэнделлом отправился в дом номер двадцать три по Эшбёрн-гроув. Я обнаружил, что его обитательница, мисс Эмили Френч, мертва. Она лежала лицом вниз с тяжелыми ранениями в затылочной части головы. Я обнаружил, что была сделана попытка открыть одно из окон с помощью какого-то инструмента, вероятно, стамески. Окно было разбито возле задвижки. На полу лежали осколки стекла, а позже я нашел несколько осколков на земле за окном.
МАЙЕРС. Имеет ли особое значение тот факт, что вы нашли осколки стекла как в комнате, так и за окном?
ИНСПЕКТОР. Осколки стекла снаружи противоречат предположению, что окно было разбито снаружи.
МАЙЕРС. Вы имеете в виду, что если окно было разбито изнутри, то это означает попытку создать впечатление, что его разбили снаружи?
СЭР УИЛФРЕД (поднимаясь) . Я протестую. Мой ученый друг вкладывает свои слова в уста свидетеля. Он должен соблюдать правила дачи показаний. (Садится.)
МАЙЕРС (инспектору) . Продолжайте.
ИНСПЕКТОР. Было проведено обследование комнаты, сделаны фотоснимки и изучены отпечатки пальцев.
МАЙЕРС. Чьи отпечатки вы обнаружили?
ИНСПЕКТОР. Самой мисс Эмили Френч, Дженет Маккензи и еще чьи-то, оказавшиеся впоследствии отпечатками пальцев обвиняемого Леонарда Воула.
МАЙЕРС. Никаких других?
ИНСПЕКТОР. Никаких других.
МАЙЕРС. Вы беседовали с мистером Леонардом Воулом?
ИНСПЕКТОР. Да, сэр. Дженет Маккензи не могла дать его адреса, но в результате объявлений по радио и в газетах мистер Леонард Воул сам пришел ко мне.
МАЙЕРС. Что сказал обвиняемый двадцатого октября, когда его арестовали?
ИНСПЕКТОР. Он сказал: «О'кей, я готов».
МАЙЕРС. Вы говорили, инспектор, что в комнате были следы ограбления?
СЭР УИЛФРЕД (поднимаясь) . Это как раз то, чего инспектор не говорил. Если ваша светлость помнит, со стороны моего друга уже имел место наводящий вопрос совершенно недопустимого свойства, против которого я возражал.
СУДЬЯ. Вы совершенно правы, сэр Уилфред. В то же время я думаю, что инспектор имеет право давать показания о любом факте, который мог бы доказать, что беспорядок в комнате не имел своей причиной действия лица, вломившегося в дом с целью грабежа.
СЭР УИЛФРЕД. Милорд, позвольте мне почтительнейше согласиться со словами вашей светлости. Факты – да. Но не простое выражение мнения, не основанного ни на каких фактах. (Садится.)
СУДЬЯ. Да, мистер Майерс, я думаю, вам придется подойти к этому вопросу как-то иначе.
МАЙЕРС. Инспектор, нашли вы что-нибудь, противоречившее предполо-жению о взломе, произведенном снаружи?
ИНСПЕКТОР. Только стекло, сэр.
МАЙЕРС. Ничего больше?
ИНСПЕКТОР. Нет, сэр, больше там ничего не было.
СУДЬЯ. Продолжение этой темы нам всем кажется бесплодным, мистер Майерс.
МАЙЕРС. Были ли на мисс Френч какие-либо драгоценности?
ИНСПЕКТОР. Бриллиантовая брошь и два кольца с бриллиантами стоимостью около девятисот фунтов.
МАЙЕРС. И все это осталось нетронутым?
ИНСПЕКТОР. Да, сэр.
МАЙЕРС. А было ли вообще что-нибудь взято?
ИНСПЕКТОР. По словам Дженет Маккензи, ничего не пропало.
МАЙЕРС. Случилось ли вам наблюдать, как человек, вломившийся в дом, уходил, ничего не взяв?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу