Агата КРИСТИ
СВИДЕТЕЛЬ ОБВИНЕНИЯ
Пьеса в 3 действиях, 4 картинах
Перевод с английского В.АШКЕНАЗИ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
СЭР УИЛФРЕД РОБЕРТС.
ДЖОН МЭЙХЬЮ.
ЛЕОНАРД ВОУЛ.
РОМЭЙН.
КАРТЕР.
ГРЕТА.
ДЖЕНЕТ МАККЕНЗИ.
ИНСПЕКТОР.
СУДЬЯ.
МАЙЕРС.
КЛЕГГ.
Присяжные, пристав, полисмен, стражник, девушка.
Москва, 1990.
Действие первое
Комната сэра Уилфреда Робертса, королевского адвоката, в его конторе в Темпле.
В момент поднятия занавеса входит ГРЕТА. Это вечно простуженная и гнусавящая девица, полная самомнения. Она идет к камину, делая на ходу несколько танцевальных движений, и вынимает из лежащей на нем папки какую-то бумагу. Замечает вошедшего КАРТЕРА, старшего клерка, и тихо выходит из комнаты. КАРТЕР идет к столу. Звонит телефон.
КАРТЕР (снимает трубку) . Контора сэра Уилфреда Робертса. Нет, сэр Уилфред в суде. Вернется еще не скоро… Да, Шаттлуорское дело… Что? Обвинитель Майер, а судья Бантер. Он там, наверное, уже часа два выносит приговор… Нет, сегодня вечером никакой надежды. Мы заняты по горло. Можем принять вас завтра… Нет, никак. С минуты на минуту я жду Мэйхью, от Мэйхью и Бринскилла… Всего доброго. (Вешает трубку.)
Пока КАРТЕР разбирает бумаги, входит ГРЕТА, крася по дороге ногти.
ГРЕТА. Приготовить чай, мистер Картер?
КАРТЕР (взглянув на часы) . Еще рано, Грета.
ГРЕТА. По моим уже пора.
КАРТЕР. Ваши часы спешат.
ГРЕТА. Я ставила их по радио.
КАРТЕР. Значит, и радио спешит.
ГРЕТА (возмущенно) . Только не радио, мистер Картер! Радио не может спешить!
КАРТЕР. Эти часы принадлежали моему отцу. Они ни разу не отстали и не ушли вперед. Теперь таких часов больше не делают. (Качает головой, внезапно меняется в лице и берет одну из бумаг, которые выложил на стол.) А, это вы печатали! Вечно ошибки. (Подходит к ней.) Вы пропустили слово!
ГРЕТА. Да, но только одно. Это с каждым может случиться.
КАРТЕР. Но вы пропустили слово «не»! Это же меняет весь смысл!
ГРЕТА. Правда? Забавно. (Хихикает.)
КАРТЕР. Контора адвоката не место для веселья! (Рвет бумагу.) Перепечатайте!.. Закон, Грета, - это серьезная вещь, и к нему надо относиться соответственно.
ГРЕТА. Слышали бы вы шуточки, которые отпускают судьи…
КАРТЕР. Шутки такого рода – прерогатива судейского кресла. (Смотрит на часы.) Теперь можете приготовить чай, Грета.
ГРЕТА (радостно) . О, спасибо, мистер Картер. (Спешит к двери.)
КАРТЕР. Мистер Мэйхью скоро должен прийти. Мы ждем также мистер Леонарда Воула. Они могут прийти вместе или порознь…
ГРЕТА (возбужденно) . Леонард Воул?.. Про него было в газетах…
КАРТЕР (строго) . Чай, Грета!
ГРЕТА. … он хотел сообщить полиции какие-то полезные сведения!..
КАРТЕР (повышая голос) . Ч а й!!!
ГРЕТА (идет к двери, оборачивается) . Это было вчера!.. Иду, иду!.. (Выходит.)
КАРТЕР (разбирая бумаги, бормочет себе под нос) . Эти девицы!.. Сенсации им подавай!.. Никакой аккуратности… не знаю, что будет с Темплем… (Просматривает документ, напечатанный на машинке, гневно ахает, берет перо и исправляет ошибку.)
Входит ГРЕТА.
ГРЕТА (объявляет) . Мистер Мэйхью.
Входит МЭЙХЬЮ. Это типичный стряпчий средних лет, хитрый, суховатый и аккуратный.
За ним входит ЛЕОНАРД ВОУЛ, привлекательный и приветливый молодой человек лет двадцати семи. Он слегка обеспокоен.
МЭЙХЬЮ (отдавая шляпу Грете) . Добрый день, Картер.
ГРЕТА берет шляпу и у Леонарда и вешает обе шляпы на вешалку.
Выходит, глядя на Леонарда во все глаза.
КАРТЕР. Добрый вечер, мистер Мэйхью. Сэр Уилфред скоро должен быть… хотя все зависит от судьи Бантера. Я сейчас пойду прямо туда и скажу, что вы здесь… (запинается)… с…
МЭЙХЬЮ. С мистером Леонардом Воулом. Боюсь, что наша встреча была назначена слишком поспешно… Но в данном случае время… э-э… довольно дорого…
КАРТЕР выходит. МЭЙХЬЮ садится.
ЛЕОНАРД беспокойно расхаживает по комнате.
Садитесь, мистер Воул.
ЛЕОНАРД. Спасибо… Я лучше похожу… Такие вещи действуют на нервы…
Возвращается ГРЕТА.
ГРЕТА (обращаясь к Мэйхью, она, как зачарованная, смотрит на Леонарда) . Хотите чашку чая, мистер Мэйхью? Я только что приготовила.
ЛЕОНАРД (благодарно) . Спасибо. С удоволь…
МЭЙХЬЮ (решительно обрывает его) . Нет, благодарю вас.
ЛЕОНАРД (Грете) . Извините.
Он улыбается ей, она улыбается в ответ. Не спуская с него глаз, ГРЕТА выходит.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу