– Це звучить досить жорстоко, – сказала Пет.
– Так, моя люба, – погодилася міс Марпл, – життя, боюся, жорстоке. По суті, ніхто не знає, що робити з такими дівчатами, як Ґледіс. Вони полюбляють ходити в кіно й усе таке, але завжди думають про неможливі речі, які ніколи не можуть із ними трапитися. Можливо, це щастя, у певному розумінні. Але на них очікує розчарування. Я думаю, Ґледіс розчарувалася в ресторанному житті та у своїй службі в кав’ярні. З нею не сталося нічого яскравого чи цікавого, а працювати доводилося тяжко – весь день на ногах. Можливо, тому вона й повернулася до приватної служби. Ви знаєте, скільки часу вона тут була?
Пет похитала головою.
– Думаю, недовго. Лише місяць або два. – Пет на мить замовкла, а тоді провадила: – Як жахливо, що вона вплуталася в цю історію. Думаю, вона щось бачила або щось помітила.
– Що мене найбільше стурбувало, то це прищепка для білизни, – сказала міс Марпл своїм лагідним голосом.
– Прищепка для білизни?
– Так. Я прочитала про це в газетах. Сподіваюся, так воно й було? Коли її знайшли, її ніс був затиснутий прищепкою для білизни.
Пет кивнула головою. Рожеві щоки міс Марпл набули червоного кольору.
– Це особливо мене розгнівало, ви повинні зрозуміти мене, моя люба. Такий жорстокий, такий наповнений холодною зневагою вчинок. Він певною мірою намалював мені картину вбивці. Бути здатним на таке! Так принижувати людину – велика підлота. А надто, якщо ти вже її вбив.
Пет повільно проказала:
– Думаю, я розумію, про що ви кажете. – Вона підвелася на ноги. – Я думаю, вам ліпше поговорити з інспектором Нілом. Він веде цю справу, і він зараз тут. Гадаю, він вам сподобається. Він дуже проста людина й добре розуміється на людських почуттях. – Її раптом охопило дрібне тремтіння. – Усе це нагадує якийсь жахливий кошмар. Незрозумілий. Божевільний. Позбавлений найменшого глузду чи будь-якого зв’язку.
– Я б так не сказала, – промовила міс Марпл. – Ні, я так би не сказала.
Інспектор Ніл здавався перевтомленим і змученим. Три смерті поспіль, і газетярі з усієї країни налетіли на нього, немов стерв’ятники. Справа, у якій нібито не було нічого несподіваного, тепер полетіла шкереберть. Адель Фортеск’ю – головна підозрювана – стала тепер другою жертвою незбагненного вбивства. У кінці того фатального дня помічник комісара поліції викликав Ніла до себе, і двоє чоловіків розмовляли до пізньої ночі.
Попри своє розчарування чи, радше, поза ним інспектор відчував певне внутрішнє задоволення. Схема, що складалася з дружини й полюбовника, була надто гладенькою, надто легкою. Він завжди їй не довіряв. І тепер його недовіра виправдалася.
– Уся історія набуває іншого вигляду, – сказав помічник комісара, з похмурим обличчям міряючи кроками свій кабінет. – Здається мені, Ніл, що ми маємо справу з якимсь психічно неврівноваженим злочинцем. Спочатку чоловік, потім дружина. Але самі обставини справи, схоже, показують, що все відбувається у вузьких межах. Усе відбувається там, у родині. Хтось із тих, що сіли снідати з Фортеск’ю, підкинув таксин у його каву або в його їжу, хтось із тих, що пили чай із родиною того дня, підкинув ціанистий калій у філіжанку з чаєм, який пила Адель Фортеск’ю. То був хтось такий, хто має повну довіру, на кого не звертають уваги, хтось із родини. Хто з них, підкажіть мені, Ніл, хто це був?
Ніл сухо зауважив:
– Персівала там не було, отже, він знову виходить сухим із води. Отже, він знову виходить сухим із води, – повторив інспектор Ніл.
Заступник комісара подивився на нього гострим поглядом. Щось у цьому повторенні привернуло його увагу.
– Що ви маєте на увазі, Ніл? Ну ж бо, викладайте, чоловіче.
Інспектор Ніл здавався незворушним.
– Нічого, сер. Я просто висловив думку дуже загального характеру. Тобто я хотів сказати, що обставини всіх убивств складалися вельми сприятливо для нього.
– Чи не занадто сприятливо, так? – Заступник комісара поліції поміркував і похитав головою. – Ви гадаєте, у якийсь спосіб він зумів створити для себе такі обставини? Я не бачу, як би йому це вдалося. Ні, Ніл, я справді цього не бачу. Але варто відзначити, що Персівал – чоловік надзвичайно обережний, – додав він.
– І дуже розумний, сер.
– А що ви скажете про жінок? Нічого не скажете? Але ж вони брали участь у грі. Ілейн Фортеск’ю і дружина Персівала. Вони були за сніданком, і вони пили чай у той день. Кожна з них могла це зробити. Ви не помітили жодних знаків чогось ненормального у стосунку до них? Але ж такі знаки не завжди перебувають на поверхні. Слід би пошукати, чи немає чогось у їхніх історіях хвороби абощо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу