Агата Кристи - The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Классический детектив, Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мастер классического детектива предлагает читателям новую загадку – убийства по железнодорожному справочнику, которые берется распутывать Эркюль Пуаро.
Следить за развитием событий читателю помогут подробные комментарии и словарь, данный в конце книги.

The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

291

to knock smth. on the head– покончить с чем-либо

292

to come up against– выступать против

293

Oedipus complex– Эдипов комплекс, бессознательное или сознательное сексуальное влечение к родителю противоположного пола

294

out of hand– быстро

295

to be a whale on smth.– быть знатоком чего-либо

296

to be at sea– быть в полном недоумении; не знать, что делать

297

Mon cher (фр.) – Мой дорогой

298

Je vous assure (фр.) – Уверяю вас

299

to give oneself away– выдавать себя

300

Voilà (фр.) – Ну вот

301

Bon (фр.) – Что ж

302

Ascot– населенный пункт в 40 км от Лондона; место проведения ежегодных королевских скачек

303

ma foi (фр.) – право

304

mon enfant (фр.) – моя дорогая

305

Alors c’est bien (фр.) – Что ж, очень хорошо

306

Brownies– подразделение гайдинга (Girl Guides or Girl Scouts) для девочек от семи до десяти лет

307

les bêtises (фр.) – глупости

308

Home Office– Министерство внутренних дел

309

to cut a figure– играть роль; производить впечатление

310

to keep body and soul together– сводить концы с концами

311

Mahatma Gandhi– Махатма Ганди (1869–1948), индийский политический и общественный деятель

312

Quelle idée! (фр.) – Что за идея!

313

Passons! (фр.) – Перейдем к делу!

314

turn of the tide– перемена к лучшему

315

R.I.P. = rest in peace

316

to lie low– молчать; притаиться

317

So far, so good– Пока все складывалось хорошо

318

Mais si (фр.) – А что, если

319

En vérité (фр.) – Честно говоря

320

You cannot see the trees for the wood– Пуаро искажает английскую пословицу You cannot see the wood for the trees (за деревьями леса не видать; упускать главное из-за внимания к мелочам) и ошибочно приписывает ее авторство Шекспиру

321

to catch red-handed– поймать с поличным

322

stalking horse– ширма; подставное лицо

323

on the make– действующий из корыстных побуждений

324

You have been the rolling stone– and you have gathered very little moss – имеется в виду пословица A rolling stone gathers no moss (кому на месте не живется, тот добра не наживет; букв . перекати-поле мхом не обрастает)

325

hole-and-corner– украдкой

326

to go astray– сбиться с пути

327

to be at pains– прилагать усилия

328

to lose one’s nerve– терять самообладание

329

of one’s own accord– добровольно

330

to lay to one’s door– приписывать кому-либо

331

Rouge, impair, manqué (фр.) – Красное, нечетное, не вышло

332

un coeur magnifique (фр.) – великолепное сердце

333

simplement une blague (фр.) – лишь шутка

334

to spare feelings– щадить чувства

335

Vive le sport (фр.) – Да здравствует спорт

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x