Агата Кристи - The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Классический детектив, Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мастер классического детектива предлагает читателям новую загадку – убийства по железнодорожному справочнику, которые берется распутывать Эркюль Пуаро.
Следить за развитием событий читателю помогут подробные комментарии и словарь, данный в конце книги.

The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

172

Mais quest ce que vous faites là? (фр.) – И чем вы здесь занимаетесь?

173

Vous éprouvez trop d’émotion (фр.) – Вы слишком подвержены эмоциям

174

c’est ingénieux (фр.) – это гениально

175

were hard up for subject matter– нуждались в теме для обсуждения

176

Eh bien (фр.) – Что ж

177

to fall to one’s lot– доводиться

178

golf links– площадка для игры в гольф

179

two acres= 80 соток

180

au courant (фр.) – в курс ( дела )

181

Vous croyez? (фр.) – Вы так думаете?

182

ces gens là (фр.) – эти люди

183

to prey on one’s mind– терзать

184

Encore (фр.) – Снова

185

off one’s head– безумный

186

French window– двустворчатое окно, доходящее до пола

187

Riviera– Ривьера ( французско-итальянское побережье Лигурийского моря )

188

the man for my money– этот человек мне подходит

189

to pull oneself together– взять себя в руки

190

the Princess Gardens– садовый комплекс, расположенный на побережье ( открыт в 1894 г.; назван в честь принцессы Луизы, дочери королевы Виктории (1819–1901)

191

Aertex– британская швейная компания, а также название оригинального текстиля, производимого этой компанией

192

sleeping sickness– Африканский трипаносомоз, или сонная болезнь (паразитическое заболевание у людей и животных, передающееся при укусе мухи цеце)

193

I must be getting along– мне пора идти

194

Devonshire cream– девонширские (топленые) сливки (что-то среднее между сливками и сливочным маслом)

195

in the thick of things– в гуще событий

196

inconnu (фр.) – неизвестный

197

Et alors, je vais à la pêche (фр.) – И тогда я пойду рыбачить

198

to reel in the line– наматывать леску

199

to lay at one’s door– обвинить

200

to keep smth. back– скрывать

201

to beat about the bush– ходить вокруг да около

202

to put one’s back up– раздражать кого-либо

203

Une bonne idée (фр.) – Хорошая идея

204

to pay the bill– брать расходы на себя

205

to take pity on smb.– сжалиться над кем-либо

206

roving commission– разъездная работа

207

enfin (фр.) – наконец

208

au fond (фр.) – по существу

209

to reconnoitre the ground– прощупать почву

210

for one– например; что касается

211

to come to light– обнаружиться

212

to make up (one’s mind)– принять решение

213

least said is soonest mended– лишние разговоры только вредят делу ( букв. чем меньше сказано, тем быстрее починено)

214

Irish stew– ирландское рагу ( тушеная баранина с луком и картофелем )

215

E. Nesbit’s– Эдит Несбит (1858–1924), английская писательница и поэтесса

216

to give a piece of one’s mind– высказать свое мнение; отчитать кого-либо

217

to be hard up– испытывать финансовые затруднения

218

to cast one’s mind back– вспомнить

219

a flea in the ear– оплеуха

220

Tout de même (фр.) – Все же

221

at my expense– за мой счет

222

Putney– район в юго-западной части Лондона

223

ad lib (от лат. ad libitum) – сколько угодно

224

tout à fait à part (фр.) – совершенно другой; независимый

225

Comme çа (фр.) – Вот такой

226

Mais je crois que la blonde l’emporte sur la brunette! (фр.) – Но уверен, что блондинка берет верх над брюнеткой!

227

C’est tout naturel (фр.) – Это вполне естественно

228

to be at one– согласиться

229

to make allowances– учитывать; принимать что-либо во внимание

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x