Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американский писатель Эрл Стенли Гарднер (1889–1970) — виднейшая фигура детективного жанра. Его герой, адвокат Перри Мейсон, защищая своих клиентов, служит не только гражданским законам, но и отстаивает законы чести, оправдывая людей, попавших порой в очень щекотливое положение, из которого не видится выхода. За это Мейсон получает славу одного из самых наблюдательных, умных и порядочных служителей правосудия.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Соедини меня с лейтенантом Трэггом, Делла. Посмотрим, что знает он. Возможно, нам удастся поговорить с испуганной официанткой и таким образом разрешить хотя бы часть задачи.

Делла Стрит склонилась к телефону:

— Алло, лейтенант, как вы поживаете? Это Делла Стрит… Мистер Мейсон хотел бы с вами поговорить. Одну минуточку, пожалуйста.'

Мейсон взял трубку:

— Алло, лейтенант, здравствуйте.

— В какую историю вы меня втянули? — сердито спросил лейтенант.

— В каком смысле?

— Поместить эту девушку в частную больницу с отдельной медсестрой… В следующий раз, когда вы заставите меня таскать для вас каштаны из огня, я…

— Обождите, обождите! Что вы лезете на рожон, никак не могу понять?

— Вь1 прекрасно понимаете, отчего я сержусь. Вы понимали, что если бы мы все устроили по-своему, ей не удалось бы сбежать. Вы притворились, что хотите обеспечить ей полную безопасность, и под этим предлогом создали ей такие условия для…

— Вы хотите сказать, для побега?

— Вы чертовски догадливы: она удрала.

— Трэгг, даю вам честное слово, я и в мыслях не имел ничего подобного. Все, что я тогда сказал, чистая правда.

— Да-a, хотели протянуть руку помощи старым друзьям из полиции. Так, что ли, Мейсон?

— Послушайте, Трэгг, был ли хоть один случай, когда я вас обманул?

— Ну, допустим, нет.

— И никогда не стану. Ваши слова явились для меня полнейшей неожиданностью, и случившееся меня крайне беспокоит. Как ей удалось это проделать?

— Никто не знает. Она только что была на месте, а через пять минут исчезла. Казалось, она крепко спала. Ее сиделка вышла в холл за сандвичем и чашкой чая. Она уверяет, что уходила из палаты всего на пять минут. Скорее всего ее не было полчаса. Пациентка мирно спала, никакой опасности не было, по коридору прохаживалась дежурная сестра. Все было в полном порядке.

— Эта девушка получила серьезную травму?

— Похоже, что дело ограничилось несколькими ушибами, ну и синяками, разумеется. У нее были сломаны два ребра, но ей наложили тугую повязку, так что это было не страшно. Врач просто хотел немного подержать ее под наблюдением.

— А как же с одеждой?

— В том-то и дело, что ее одежда была тут же в стенном шкафу. Она оделась и ушла.

— Деньги?

— У нее не было ни гроша. Ее сумочка осталась в полиции.

— Как же ей удалось уехать из больницы, не имея денег хотя бы на такси?

— Вы меня спрашиваете? Кто я такой, по-вашему, отгадчик чужих мыслей? Я рассказываю, что произошло.

— Я ничего этого не знал, Трэгг. Если вы хотите, чтобы я доказал, что не водил вас за нос, я могу раскрыть вам все мои карты. Расскажу вам вре известное мне о данном деле.

— Только не мне. Этой историей занимается дорожный отдел… Я просто пытался помочь вам, только и всего.

— Огромное спасибо.

— Не стоит благодарности.

— Вы не хотите, чтобы я держал вас в курсе дальнейших дел?

— Я только выполнил вашу просьбу, — повторил Трэгг. — Меня нисколько не интересует, куда скрылась эта девица и чем она занимается. С моей точки зрения, она имела полное основание уйти из больницы в любой момент… Правда, она поставила меня в дурацкое положение, превратив в желторотого птенца, но не больше… Вот когда дело дойдет до убийства, обратитесь ко мне, я работаю в отделе по расследованию убийств, запомните.

—. Буду помнить, — сказал Мейсон, вешая трубку.

Глава 5

Было раннее утро, когда Пол Дрейк постучался условными тремя сигналами в дверь кабинета Перри Мейсона.

Мейсон кивнул Делле Стрит, и та поспешила впустить посетителя.

— Доброе утро, Пол! — сказала она. — Как продвигается розыск?

— Прекрасно. А как у вас?

Пол вошел в кабинет и присел на подлокотник большого кожаного кресла. Это говорило о том, что он не намерен задерживаться.

— Перри, ты очень занят? Можешь меня выслушать?

Мейсон кивнул.

Делла Стрит показала на стопку неподписанных бумаг:

— Говори, Пол, говори. А я буду подписывать все те бумажки, которыми меня ежедневно заваливает Делла. Господи, до чего же она любит всякую переписку! Неужели всюду надо ставить свою подпись?

Девушка молча кивнула.

Вздохнув, Мейсон взял авторучку.

— В этом деле есть какой-то вывих, Перри, — начал Дрейк.

— Почему ты так думаешь?

— Заинтересовалась полиция.

— Естественно.

— Но не на основании того, что нам Ни ^егодня известно, Перри. Их интерес куда более солидный.

— Выкладывай, что ты разнюхал.

— Начать с того, что мы получили квитанцию на заклад из сиэтлского ломбарда. Что было заложено, ты знаешь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x