Мейсон задумчиво молчал.
— Конечно, я отвел их к тому месту, где выскочил из машины. Показал мои следы.
— Они точно их видели?
— Ну а как же? Только они подняли меня на смех и сказали, что я мог поломать кустарник в любое время.
— Что было потом?
— Мы поехали в «Бонзал-отель».
— И что произошло там?
— Я не знаю. Полиция поднялась в номер 609-В. Не могу сказать точно, но у них был такой вид, будто они поймали меня на крючок.
— Вы рассказали эту историю полицейским так же, как мне?
— Да.
— Ваши показания стенографировали?
— Я уверен в этом.
— Таким образом, вы теперь обязаны придерживаться этого рассказа, Альбург.
Мейсон выходил из тюрьмы, когда к нему в проходной обратился дежурный:
— Вам звонили, мистер Мейсон.
— Звонили? Откуда?
— Звонок был отсюда, из тюрьмы.
— Великий Боже, у вас тут находится тысячи две заключенных. Сотен пятнадцать из них хотели бы, чтобы я нашел возможность вытянуть их из-за решетки. Нельзя ли узнать имя звонившего?
— Это была женщина, а назвалась она. мисс Дейтон.
Мейсон нахмурился.
— Ладно, соедините меня с женской камерой, где она сидит, — сказал он. — Алло, — добавил детектив уже в трубку, протянутую дежурным. — Кто со мной говорит?
— Дикси Дейтон.
— Которая?
— Что вы имеете в виду?
— Я уже разговаривал с одной молодой особой, назвавшейся Дикси Дейтон, она хотела…
— Мистер Мейсон, это была ловушка, расставленная для вас после того, как меня похитили. Я видела вас в ресторане Альбурга. Возможно, что вы не обратили особого внимания на меня, но сразу же вспомните, как только увидите… Вы с мисс Стрит прошли как раз мимо меня, когда… я попыталась спастись бегством и попала под машину.
— Сколько времени вы находитесь в камере?
— Примерно с девяти утра.
— Чего вы хотите от меня?
— Мне надо поговорить с вами о случившемся.
— Почему вы не позвали меня раньше?
— Они не разрешали. Возили меня по разным местам. Надзирательница сказала, что вы можете пройти без пропуска, потому что послала за вами, как только узнала, что вы в тюрьме…
— Я вижу, вы все здесь работаете вместе, — усмехнулся адвокат.
— Стараемся.
Когда он вошел в помещение для посетителей, молодая особа, дожидавшаяся его появления, нетерпеливо вскочила со стула.
— Ох, мистер Мейсон! Я так рада вас видеть! — закричала девушка, приветствуя детектива.
— Много же времени понадобилось вам, чтобы захотеть встретиться со мной.
Я позвонила вам в ту самую минуту, как мне разрешили это сделать.
— Я говорю не про сегодняшний день. Чем вы занимались вчера?
— Ох, мистер Мейсон. Это был какой-то кошмар. Нам с Моррисом досталось: нас похитили из «Кимонт-отеля», пригрозив оружием.
— Кто?
— Я не знаю этих людей, но уверена, что за ними стоит Джордж Фэйетт.
— Поскольку Фэйетт умер, он не может этого отрицать.
— Неужели вы мне не верите?
— Я никогда не доверяю рассказам клиента, но, слушая его, всегда стараюсь встать на точку зрения членов жюри. Представляю, как они будут реагировать на показания подсудимого… Минуту назад я закончил разговор с Моррисом Альбургом. Его истории не поверит никто.
— В ней что-то не так?
— Вся его история неправдоподобна.
— В таком случае вы не поверите и моей. Меня опознала ваша собственная свидетельница.
— Какая?
— Та, что работает в Детективном агентстве Дрейка. Вы ей поручили проследить за женщиной, находившейся в комнате вместе с вами в «Кимонт-отеле». Она выбрала меня из группы подставных девушек.
— …и опознала вас…
— …сразу же.
Мейсон нахмурился.
— Я разговаривал с Моррисом Альбургом. Он познакомил меня с общим положением вещей. Скажите мне, что случилось после того, как вы расстались?
— Меня отвезли в номер отеля.
— Я знаю: в «Бонзал-отель».
— Да, я тоже так подумала. Такое клеймо стояло на полотенцах, но вряд ли это был на самом деле «Вонзал».
— Почему?
— Потому что, когда полиция привела меня в указанный мною отель, это оказалось совсем другое место.
— Как все происходило?
— Похитители обращались со мной довольно вежливо. Мне прислали кофе и яичницу с ветчиной, разрешили ходить по всему помещению, только не велели откидывать занавески, которые были плотно задернуты.
— Все ясно. Вы вошли в ванную комнату, обнаружили полотенце с клеймом «Бонзал-отеля» и взяли одно с собой, чтобы оно послужило уликой.
— Нет, я побоялась, что они пересчитают полотенца и обнаружат пропажу. На рассвете меня спустили на грузовом лифте вниз и вывели в переулок, посадили в машину и отвезли в аэропорт. Сказали, что крайне сожалеют, что произошла ужасная ошибка, сейчас же они выяснили, что за мной нет никаких грехов, но они советуют мне лучше немедленно уехать из города, так как теперь меня разыскивает полиция.
Читать дальше