Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американский писатель Эрл Стенли Гарднер (1889–1970) — виднейшая фигура детективного жанра. Его герой, адвокат Перри Мейсон, защищая своих клиентов, служит не только гражданским законам, но и отстаивает законы чести, оправдывая людей, попавших порой в очень щекотливое положение, из которого не видится выхода. За это Мейсон получает славу одного из самых наблюдательных, умных и порядочных служителей правосудия.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Плоды живого воображения мистера Мейсона, — сразу же пришел в себя сержант. — Я всего лишь положил руку ему на плечо.

Лейтенант Трэгг устало сказал:

— Я же вам говорил, что мы добьемся большего, если будем допрашивать этих людей отдельно. Пожалуй, сейчас еще не поздно так поступить.

— Ладно, умник, — обратился сержант к Мейсону, — возвращайтесь обратно в вестибюль и дожидайтесь.

— Как я понимаю, за то время, пока сержант отсутствовал, он успел послать офицера в контору Пола Дрейка, чтобы тот привез сюда Миневру Хэмлин, — сказал Мейсон.

— Марш отсюда, — завопил Джеффри, широко распахивая дверь, — и если вы не выйдете достаточно быстро, я действительно «положу руку вам на плечо», и запись стенографиста докажет, что у меня были на то все основания.

— Я не доставлю вам удовольствия так поступить, сержант. Вижу, частое нахождение в обществе подонков отрицательно повлияло на ваши манеры. Вам же, Пол, советую рассказать подробнее обо всем, что происходило в этом номере.

Слегка поклонившись сержанту, Мейсон шагнул к двери, и не успел он выйти за порог, как за ним с такой силой захлопнулась дверь, что посыпалась штукатурка.

Мейсон покачал головой:

— Оказывается, у сержанта полиции тоже иной раз сдают нервы.

Стоявший по другую сторону двери офицер в форме закричал:

— Оставайтесь в вестибюле, мистер Мейсон!

Глава 9

Мейсон спустился на лифте в вестибюль и направился к выходу.

Дорогу ему преградил полицейский.

— Меня допросили и отпустили, — сказал адвокат.

— Меня никто не предупреждал об этом.

Все уговоры Мейсона, что ему пора работать, оказались тщетными. Ему было приказано не выходить из вестибюля.

— Разговаривать по телефону тоже запрещается?

— Нет, насколько мне известно.

Мейсон прошел к переговорной будке, опустил монету и набрал номер домашнего телефона Деллы Стрит.

После нескольких продолжительных гудков раздался сонный голос девушки:

— Да-a, алло, кто это, простите?

— Проснись, Делла. Дело скверное, быть беде.

— Ох, это вы, шеф?

— Да. Телефон стоит около твоей кровати?

— Да.

— В таком случае пойди плесни в лицо холодной воды. Я хочу, чтобы ты полностью проснулась. И поживее. Нас могут в любую секунду прервать.

— Одну секунду.

По телефону было слышно, как прошлепали ее босые ноги, а через минуту она бодро ответила:

— Я полностью проснулась, теперь говорите, что случилось?

— Я нахожусь в «Кимонт-отеле». Мне позвонил Моррис Альбург и попросил приехать к нему, в номер 721. Но ему не удалось со мной встретиться. Был кто-то другой.

— Мужчина или женщина?

— Женщина.

— Это была?..

— Осторожнее. Никаких имен. Просто слушай.

— Понятно. Продолжайте.

— Ты припоминаешь, что в наш самый первый вечер, когда мы. говорили с Альбургом, он говорил, что когда-то вместо адвоката нанимал детектива?

— Да, помню. Разве это важно?

— Да. У нас имеется домашний телефон кассира из ресторана Альбурга. Очевидно, ему кое-что известно о его делах, он ему доверяет. Дозвонись ему, Делла. Узнай, в какое сыскное агентство обращался Альбург. В случае, если ему это неизвестно, договоритесь о встрече в ресторане. Пусть тебе покажут конторские книги.

Потом выпиши из справочника номера телефонов всех агентств. Сверь с книгой. Так или иначе, но ты сумеешь найти это агентство. Понятно?

— Вполне. Когда я это выясню, что мне делать?

— Жди меня. Я приеду, как только освобожусь.

—'Вы не хотите, чтобы я связалась с этим агентством?

— Это не женское дело. Работенка будет — хуже не бывает. Прислушивайся к телефонным, звонкам в ресторане. Возможно, буду звонить я.

— Хорошо, я сразу же примусь за дело.

— Умница.

Он повесил трубку, сел в кресло, просмотрел газеты, нотом подошел к человеку в штатском, сидящему за конторкой. Тот озабоченно спросил, не попадет ли ему за то, что он разрешил Мейсону поговорить по телефону.

— Нет, конечно. Мои личные дела никого не интересуют. В конце концов, у граждан есть какие-то права.

Полицейский подмигнул, потом быстро взглянул в сторону двери.

В вестибюль ввели молодую особу,/чистенькую и аккуратную, с умным энергичным лицом. Мейсон догадался, что это Миневра Хэмлин.

Он быстро шагнул к ней, но сопровождающий ее полицейский грубо закричал:

— Никаких разговоров!

— Что-то здешние порядки мне мало напоминают законы свободной страны! — возмутился Перри Мейсон.

Полицейский схватил Миневру Хэмлин за руку и быстро втолкнул в лифт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x