— На следующее утро вам стало известно, что ее ищет полиция; я сам вам сказал.
— Конечно, сказали, — согласился Мейсон. — Вы еще потребовали, чтобы я привез ее к двенадцати часам. Я попросил ее обязательно приехать в полицейский участок к двенадцати. Это снимает с меня ответственность, мистер Гуллинг.
— Нет, не снимает. Вы не доставили ее к двенадцати.
— Это чистая случайность. Ее перехватила патрульная машина.
— В такси, в котором, как она сказала, она ехала в участок. Но она не может доказать это!
— Что вы, мистер Гуллинг, — сказал Мейсон, обворожительно улыбаясь. — Вы компрометируете себя. Это дело ваше и Эвы Мартелл. Я же просил ее приехать в участок к двенадцати. Если даже она и решила не следовать моему совету и поехала в аэропорт, я тут ни при чем.
Гуллинг понял силу аргумента.
— Оставим пока это, — холодно сказал он. — Вопрос стоит так: не являлись ли вы укрывателем после факта убийства.
— Вот как? — с любопытством спросил Мейсон.
— Да, так! — отрезал Гуллинг.
— Ну, если вы хотите говорить об убийстве, это будет довольно длинный экскурс в сторону. Подсудимые устали во время предварительного слушания. Но если вы действительно хотите выяснить кое-что, вы могли бы задать несколько вопросов вашему свидетелю Артуру Кловису.
— Кловису? — заинтересовался председатель присяжных. — Его ведь будут допрашивать?
— Только о номерах купюр, — ответил ему Гуллинг, — чтобы идентифицировать их.
— Вы могли бы еще, — добавил Мейсон, — спросить Кловиса, как вышло, что у него был ключ с пометкой «Сиглет-Мэнор», и почему он так старался избавиться от него, и…
В зал вошел шериф и сказал, обращаясь к Гуллингу:
— Вот записка для мистера Мейсона. Просили доставить немедленно.
— Запрещено прерывать процесс, чтобы передавать записки свидетелям! Вам это должно быть хорошо известно.
— Но они сказали, что это…
— Меня не интересует, что они сказали. Суд допрашивает мистера Мейсона.
Увидев в руках у шерифа клочок бумаги, Мейсон протянул руку со словами:
— Раз уж нас все равно прервали, я все же возьму записку. — Прежде чем Гуллинг успел возразить, Мейсон развернул бумажку и прочел торопливые строчки Деллы Стрит: «Звонил Дрейк. С ключом ошибка. Он из Сиглет-Мэнор, но не от квартиры Элен Ридли, а от квартиры Карлотты Типтон. Видимо, Кловис жил в этой квартире раньше. Когда у них с Элен Ридли начался роман, она решила, что лучше ему жить в другом месте. Тогда он выехал, а Карлотта Типтон въехала. Как жаль! Делла».
Мейсон скомкал бумажку и сунул в карман.
— Если вы уже готовы отвечать на вопросы, — с издевкой сказал Гуллинг, — и можете уделить немного вашего драгоценного времени для нужд закона, мистер Мейсон…
— Что вы хотите знать? — спросил Мейсон.
— Что вы собирались сказать нам об Артуре Кловисе? — спросил председатель присяжных.
— Только что у него был ключ от квартиры в Сиглет-Мэнор, — спокойно ответил Мейсон. — Он жил там.
— Но разве не естественно тогда, что у него был ключ? Может, он просто не успел его сдать?
— Не вижу, чем это может нам помочь, — сказал Гуллинг, — вы ведь не хотите сказать, что это ключ от квартиры, где было обнаружено тело?
— Нет, нет, — поспешил ответить Мейсон, — ничего подобного. Думаю, это ключ от квартиры Карлотты Типтон. Можете проверить это.
— Мы знаем о ней все, — сказал Гуллинг.
— Подруга убитого, — прокомментировал Мейсон тоном легкого любопытства. — Очень ревнивая. Шла за ним по пятам, когда он ушел, чтобы встретить смерть.
— Как так? — спросил председатель.
Мейсон с удивлением посмотрел на Гуллинга.
— Я думал, вы знаете.
— Так вы утверждаете, что Карлотта Типтон шла за Хайнсом до квартиры Элен Ридли?
— Так и было.
— Но она сказала мне, что после полудня спала!
— А мне она сказала другое, — произнес Мейсон. — В присутствии свидетелей.
— Сколько свидетелей?
— Трое.
— Незаинтересованных?
— Двое из них — мои служащие.
— А третий?
— Пол Дрейк.
— Ваш сыщик?
— Да.
— Хорошенькая история, — хмыкнул Гуллинг.
— Вы не верите.?
— Нет.
— Суд, перед которым предстанут мои клиентки, поверит, — с улыбкой пообещал ему Мейсон.
— Это никак не влияет на вашу связь с тем, что произошло, — сердито сказал Гуллинг. — Вы можете пустить суд по ложному следу, но здесь вам это не удастся.
— Это не ложный след. — Мейсон тянул время. — Почему бы не спросить у нее.
— Считаю, это хорошая мысль, мистер Гуллинг, — сказал председатель.
Читать дальше