— Где вы находитесь? — спросил Мейсон.
— В аптеке за два квартала от мэрии.
— Хватайте такси и приезжайте сюда, — распорядился Мейсон. — Успеете, если поторопитесь. Я должен повидать вас, прежде чем пойду в суд. — Он повесил трубку.
— Вот вам и «здрасьте»! — сказал Мейсон Делле Стрит. — Ты слышала?
— Даже записала.
— Умница! Я… о, Господи! Кто-то пришел.
В дверь конторы настойчиво стучали. Мейсон подал знак, и Делла отперла дверь. На пороге стояла Мей Бэгли.
— О, мистер Мейсон! Я ни за что на свете не сделала бы этого, — начала она в сильном волнении, — только меня вызвали повесткой в суд, и мистер Гуллинг говорил со мной.
— Сядьте, — приказал ей Мейсон. — Что сказал мистер Гуллинг?
— Он сказал, будто у них есть все доказательства, что вы прятали Эву Мартелл в моей гостинице; они хотят возбудить дело, а меня якобы не тронут, если я расскажу всю правду — они не отберут у меня лицензию и не будут привлекать как пособницу. Они уверены, что я находилась под вашим влиянием. Он сказал, что все будет в порядке — ни лжесвидетельства, ничего.
— А что вы сказали?
— Я посмотрела ему в глаза и заявила: «Мистер Гуллинг, я не понимаю, как вы могли сделать мне такое предложение. Вы прекрасно понимаете, что женщина в моем положении не может позволить себе лгать. Если бы я раньше видела Эву Мартелл, или если бы мистер Мейсон привез ее ко мне, я бы сразу сказала вам!»
— Поверил?
— Не знаю.
Мейсон подумал немного и сказал:
— Слушайте, Мей, мой вам совет: воспользуйтесь этим предложением, скажите правду.
— Что вы такое говорите?
— То, что вы слышите.
— Мне пойти и прямо выложить все, как было?
— Да, пойти и выложить, — повторил Мейсон. — Прежде всего, вы не должны лгать, чтобы выгородить меня. Вы навлекли на себя беду, и я ни в коем случае не желаю прятаться за вашей спиной.
— Почему? Я совсем не хочу рассказывать им! Я просто решила, что вам нужно знать.
— Вы сейчас идете туда? — спросил Мейсон.
— Да.
— Идите и все расскажите, — сказал Мейсон. — И скажите, что я вам так велел.
— Но… спасибо, мистер Мейсон. Я… черт, вот не думала, что вы мне это скажете.
— Это мой вам совет, — повторил Мейсон, — стукайте с Богом.
— Спасибо, мистер Мейсон. Я только хочу, чтоб вы знали… для вас я готова куда угодно, даже в тюрьму!
— Как мило с вашей стороны, — улыбнулся Мейсон. — Просто скажите правду, и все встанет на свои места.
— Еще раз спасибо, мистер Мейсон. Я ведь увижу вас там?
— Вероятно, — ответил Мейсон.
Она подошла к двери, кивнула Делле Стрит, еще раз тепло улыбнулась Мейсону, и, пока электронное устройство не закрыло плотно дверь, они слышали четкий стук ее каблуков по коридору.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и пожал плечами:
— Как юрист я мог дать только один совет — сказать правду.
Делла Стрит вскочила:
— Мне надо попудрить нос. Вы побудете здесь несколько минут?
— Да, сейчас придет Кора Фелтон.
Делла вышла, Мейсон вздохнул, взглянул на часы и снова начал бесцельно расхаживать по комнате.
Делла Стрит пронеслась по коридору и догнала Мей Бэгли у самого лифта.
— Мей, — сказала она быстрым шепотом, — вы ведь все поняли?
— Что?
— Что это был единственный совет, который мистер Мейсон мог вам дать. Если бы он посоветовал вам ничего не говорить или сказать неправду, это был бы преступный сговор о лжесвидетельстве — если бы… если бы, конечно, это выплыло бы наружу.
— Послушайте, вы можете не беспокоиться обо мне, — заверила ее Мей. — Скажите мистеру Мейсону, пусть он делает, что задумал, и не волнуется о том, что я буду говорить. Ничего Гуллинг от меня не добьется.
Женщины с минуту смотрели друг на друга, и вдруг Мей обняла Деллу:
— Бедняжка! — сказала она. — Вы вся дрожите. Так плохо?
— Ужасно, — призналась Делла, — я очень беспокоюсь.
— Все будет хорошо! Сожмите зубы и поддержите его. Передайте ему, что я сказала.
Делла с чувством пожала ей руку.
— Я не могу ему все передать. Это вещи, о которых не говорят. Мы просто… Ну, в такое время мы должны просто доверять друг другу.
Лифт остановился, дверь медленно открылась, и Мей Бэгли вошла в кабину, на прощание ободряюще помахав Делле рукой.
Делла медленно пошла обратно. Тут остановилась еще одна кабина, и из нее вылетела Кора Фелтон.
— О, здравствуйте! — сказала Делла. — Шеф ждет вас. У нас очень мало времени. — И она ввела Кору Фелтон в кабинет Мейсона.
Мейсон все еще продолжал шагать из угла в угол.
Читать дальше