— Здравствуйте, Кора, — сказал он. — Садитесь. Расскажите мне, что произошло.
— Мистер Мейсон, я просто не знаю. Я совершенно перестала верить тете Адель. Не могу понять, зачем она сделала это.
— Что она говорит теперь?
— Она говорит, что подобрала бумажник и заинтересовалась, почему Хайнс оставил его. Она открывала дверь в спальню и нашла тело. Первой ее мыслью было, что, возможно, никто не знает, что у него был бумажник, и она может оставить его себе. Она не знала, сколько там денег, но чувствовала, что много. Когда ей подвернулась возможность посмотреть — это когда Эва звонила вам и в полицию, — она увидела крупные купюры и укрепилась в своем решении скрыть его. Ей всегда приходилось полагаться только на себя, ей в жизни пришлось несладко, а ведь она столько делала для людей…
— Не заботьтесь об оправдании, — прервал ее Мейсон. — Рассказывайте дальше.
— Так вот, когда полицейские схватили ее и стали спрашивать, где она его взяла, она испугалась и солгала. Она решила, что единственный способ выкрутиться, это сказать, что бумажник попал к ней до того, как Хайнса убили. Она говорит, что тогда еще не знала, что Хайнса убили из ее револьвера. Это значит, что убийство произошло, когда Эва с тетей Адель были внизу, а она думала, что позже — после того, как она вышла из квартиры.
— А почему, собственно, она рассказала вам это? — спросил Мейсон.
— Причина есть. К ней в камеру подсадили одну женщину. Ее обвиняют в убийстве мужа. Женщина оказалась приятной, и они с тетей Адель стали откровенничать. Та рассказала о своем деле все, тетя Адель тоже что-то сказала. Так вот, когда тетю Адель вывели зачем-то из камеры, одна из заключенных подождала, пока сопровождающая отошла подальше, а потом на тюремном жаргоне шепнула тете Адель, чтобы она держала рот на замке, так как к ней подсадили «наседку». Тетя Адель сначала не поняла, а когда до нее дошло, она впала в панику.
— Я ее понимаю, — угрюмо сказал Мейсон. — Что за мерзость!
Делла, которая внимательно следила за временем, сказала:
— Вам пора, шеф.
Мейсон кивнул, надел шляпу и взял портфель.
— Это существенно, мистер Мейсон? — в волнении спросила Кора.
— Существенно! — с сарказмом повторил Мейсон. — Да зсю защиту после этого остается выкинуть в окошко! Как только она признается, что дала ложные показания, ее… — Он остановился, так как зазвонил телефон.
Делла схватила трубку: «Алло. Да… подождите минуту, Пол. Он уходит…»
— Алло, Пол! Что-нибудь новое?
— Новое! — Голос Дрейка дрожал от возбуждения. — Слушай, Перри! Мы добыли его! Парень во все поверил. У моего человека был мешок с железяками…
— К черту это, — отрезал Мейсон. — Говори быстро.
— Птичка попалась в силки и продала пятнадцать ключей. На одном выбито «Сиглет-Мэнор».
— Пробовал? Подходит к квартире Элен Ридли?
— Не успели пока. Имей совесть, мы только что получили его. Но мы сейчас туда едем.
— О’кей, — сказал Мейсон. — Ты снял камень с моей души. Похоже, что у нас кое-что накапливается. Вот что получается. Он рассказал Элен Ридли, о чем говорил с ним Хайнс, и она сразу поняла, что это шантаж. Да, Пол, теперь я понял. Это, возможно, выход. Если что-то прояснится, позвони мне в суд, я устрою, чтобы меня подзывали к телефону. Возьму с собой Деллу, она передаст мне записку, если я не смогу подойти сам. Ну, пока, я пошел!
Мейсон повесил трубку и кивнул Делле Стрит.
Подавая ему шляпу и портфель, она сказала как бы между прочим:
— Я встретила в холле Мей. Она очаровательна, не так ли?
Мейсон внимательно посмотрел на свою секретаршу. Она выдержала его взгляд с совершенно невинным видом.
— Я всего лишь хочу сказать, что она добрая девочка, — добавила Делла.
Мейсон обнял ее и притянул к себе:
— Совсем как ты!
Мейсон столкнулся с Мей Бэгли перед входом в здание суда. Он кивком головы подал ей знак, и она проследовала за ним за угол.
— Кто там есть? — спросил Мейсон.
— Вроде бы все.
— Имена не помните?
Она улыбнулась:
— Я запомнила все имена, именно поэтому я вас и ждала — думала, вам лучше знать заранее.
— Умница!
— Там человек по имени Кловис, — сказала она, — он дает показания по номерам каких-то банкнот.
— Я знаю его.
— Затем Сэм Диксон, его вы тоже знаете. Еще Том Фолсом, женщина по имени Карлотта Типтон, эта, видимо, будет говорить про телефонные звонки. Еще Элен Ридли и Орвил Ридли. Эти двое разыгрывают типичную сцену между мужем и женой: сидят на противоположных концах зала и бросают друг на друга свирепые взгляды.
Читать дальше