Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тандему частных детективов — пробивной Берте Кул и сметливому, энергичному Дональду Лэму по силам расследовать самое запутанное дело, и для этого им достаточно малейшего намека, самой несущественной на первый взгляд детали.

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ваш чек возвращен, дорогуша.

— Что вы имеете в виду?

— Чек на двести долларов, который вы нам дали, оказался недействительным. Черт побери! Я же сказала Дональду, чтобы он сообщил вам об этом. Я думала, что он у вас.

— Этого не может быть. У меня есть деньги в банке.

— А банк утверждает, что у вас их нет. Они говорят, что ваш чек был взят только на хранение, временно. Он выписан в другом штате и оказался недействительным. Поэтому они списали эту сумму с вашего счета.

— Как же так? Ведь это совершенно безупречный чек.

— А кто его выписал?

— Боюсь, что этого я вам сказать не могу, миссис Кул. Но я готова пойти в банк вместе с вами.

Я не видел выражения лица Клэр, но заданный ею тон поразил меня своей естественностью. Да, она была чертовски талантливая актриса. Я вспомнил, как ловко она размазывала помаду на кончиках сигаретных окурков, и удивился огромному опыту нашей клиентки в искусстве надувательства.

— Нам нужен обеспеченный чек, — сказала Берта.

— Но он и так обеспеченный, миссис Кул.

— А банк утверждает, что нет.

— Хорошо, я выясню отношения с банком.

— Мне плевать, с кем вы будете выяснять отношения и что вы будете говорить, — сказала неистовая Берта, — но прежде чем я уйду отсюда, у меня в руках должно быть нечто, что может уравновесить не имеющую никакой силы чернильную цифру в двести долларов на нашем счету. Ведь я внесла этот чек под честное слово.

— Ну да… конечно… я… если человек, давший мне чек… ну понимаете… я окажусь в затруднительном финансовом положении.

— Если вы не оплатите чек, вас ожидают гораздо большие затруднения, чем это, — мрачно сказала Берта Кул.

— К сожалению, у меня ничего нет, миссис Кул.

— Черта с два.

— Что вы имеете в виду?

— Не будьте ребенком, дорогуша. Пойдите к своему дружку и…

— У меня нет дружка.

— Тогда заимейте.

— Я… я… ну… видите ли… я…

— Вы видели сегодня Дональда Лэма?

— Нет.

— Господи! Какая неприятность, — сказала Берта. — Полиция обвиняет его в сексуальном убийстве и распространяет это сообщение по всей стране. Каков мерзавец!

— Сексуальное убийство! Не может быть!

— Да. Эта девушка была задушена собственным чулком в собственной спальне.

— Но мистер Лэм, что вы… разве… я бы никогда не сказала, что он способен на такое.

— Ну, я не знаю, — сказала Берта рассудительно. — Я его всегда любила. Но все-таки в нем есть что-то ненормальное. Женщины бросаются ему на шею, а он даже не реагирует. Я и сама начинаю удивляться этому теперь… когда слушаю радио.

— Но миссис Кул! Как вы можете говорить такое о своем компаньоне?

— Черт бы меня побрал, если я знаю, — сказала Берта, — я просто разговариваю.

— Разве вы не распутывали вместе множество дел?

— Конечно распутывали.

— Разве не видно человека по его поступкам?

— Черт возьми, — вспылила Берта, — у нас сотрудничество чисто деловое. Я с ним не спала.

— Но я совсем не это имела в виду.

— Я вам голову хотела оторвать, — сказала Берта, — за то, что вам вздумалось нас перехитрить. Так вы видели его?

— Нет. А вы были в своей конторе, миссис Кул?

— Наскоками. Мне пришлось выехать по делу в Сан-Роублз. По дороге я включила радио и услышала эту историю о Дональде. Когда я вернулась в контору, там уже все всё знали. Девушки бились в истерике.

— Какие девушки?

— Секретарши. Элси Бранд, личная секретарша Дональда, совсем обезумела. Ее всю затрясло от возмущения. Она сказала, что готова ценой своей жизни доказать, что Дональд невиновен; что она купит ему дюжину чулок и в любое время останется с ним наедине в темной комнате.

Клэр Бушнелл тут же воспользовалась ситуацией, чтобы посыпать соль на мои раны.

— Да, конечно, в этой истории есть что-то подозрительное, — мстительно сказала она. — Вчера я беседовала с мистером Лэмом. Он ворвался ко мне, знаете, довольно бесцеремонно…

Раздался звонок, резкий, настойчивый. Клэр подошла к переговорной трубке. Я слышал, как она спросила: «Кто там?» Затем наступила тишина.

— Кто это? — спросила Берта. — Господи, что с вами? На вас лица нет.

— Какой-то Селлерс, — сказала она. — Сержант Селлерс из полиции.

— А, это Фрэнк, — сказала Берта, — славный малый. Он из криминальной полиции. Интересно, какого черта ему здесь нужно.

Через несколько секунд я услышал громкий, повелительный стук в дверь. Клэр впустила его.

— Вы Клэр Бушнелл? — спросил Селлерс.

— Да.

— Привет, Фрэнк, — сказала Борта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x