• Пожаловаться

Arthur Doyle: Le Chien Des Baskerville

Здесь есть возможность читать онлайн «Arthur Doyle: Le Chien Des Baskerville» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Arthur Doyle Le Chien Des Baskerville

Le Chien Des Baskerville: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Le Chien Des Baskerville»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Peut-être la plus connue et la plus passionnante des aventures de SH

Arthur Doyle: другие книги автора


Кто написал Le Chien Des Baskerville? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Le Chien Des Baskerville — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Le Chien Des Baskerville», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Depuis quelques mois je m’étais parfaitement rendu compte que le système nerveux de Sir Charles était sur le point de craquer. Il avait tellement pris à cœur cette légende dont je viens de vous donner lecture que, bien qu’il aimât se promener sur son domaine, rien ne l’aurait décidé à sortir de nuit sur la lande. Pour aussi incroyable qu’elle vous ait semblé, monsieur Holmes, Sir Charles était convaincu qu’une malédiction s’attachait à sa famille: certes les détails qu’il m’a fournis sur ses ancêtres n’avaient rien d’encourageant. L’idée d’une présence fantomatique le hantait; plus d’une fois il m’a demandé si au cours de mes visites médicales nocturnes, je n’avais jamais rencontré une bête étrange ou si je n’avais pas entendu l’aboiement d’un chien. Je me rappelle fort bien que cette dernière question le passionnait et que, lorsqu’il me la posait, sa voix frémissait d’émotion.

«Je me souviens aussi d’être monté chez lui quelques trois semaines avant l’évènement. Il se trouvait devant la porte du manoir. J’étais descendu de mon cabriolet et je me tenais à côté de lui, quand je vis ses yeux s’immobiliser par-dessus mon épaule et regarder au loin avec une expression d’horreur affreuse. Je me retournais: j’eus juste le temps d’apercevoir quelque chose que je pris pour une grosse vache noire qui traversait l’allée. Il était si bouleversé qu’il m’obligea à aller jusqu’à cet endroit où j’avais vu la bête; je regardai de tous côtés; elle avait disparu. Cet incident produisit sur son esprit une impression désastreuse. Je demeurai avec Sir Charles toute la soirée; c’est alors que, afin de m’expliquer son trouble, il me confia le récit que je vous ai lu tout à l’heure. Je mentionne cet épisode parce qu’il revêt une certaine importance étant donné la tragédie qui s’ensuivit, mais sur le moment j’étais persuadé que rien ne justifiait une si forte émotion.

«C’était sur mon conseil que Sir Charles devait se rendre à Londres. Je savais qu’il avait le cœur malade; l’anxiété constante dans laquelle il se débattait, tout aussi chimérique qu’en pût être la cause, n’en compromettait pas moins gravement sa santé. Je pensais qu’après quelques mois passés dans les distractions de la capitale il me reviendrait transformé. M. Stapleton, un ami commun qu’inquiétait également la santé de Sir Charles, appuya mon avis. À la dernière minute survint le drame.

«La nuit où mourut Sir Charles, le maître d’hôtel Barrymore qui découvrit le cadavre me fit prévenir par le valet Perkins: je n’étais pas encore couché; aussi j’arrivai à Baskerville Hall moins d’une heure après. J’ai vérifié et contrôlé tous les faits produits à l’enquête. J’ai suivi les pas dans l’allée des ifs. J’ai vu l’endroit, près de la porte de la lande, où il semble s’être arrêté. J’ai constaté le changement intervenu ensuite dans la forme des empreintes. J’ai noté qu’il n’y avait pas d’autres traces de pas, à l’exception de celles de Barrymore, sur le gravier tendre. Finalement j’ai examiné avec grand soin le corps que personne n’avait touché avant mon arrivée. Sir Charles gisait sur le ventre, bras en croix, les doigts enfoncés dans le sol; ses traits étaient révulsés, à tel point que j’ai hésité à l’identifier. De toute évidence il n’avait pas subi de violences et il ne portait aucune blessure physique. Mais à l’enquête Barrymore fit une déposition inexacte. Il déclara qu’autour du cadavre il n’y avait aucune trace sur le sol. Il n’en avait remarqué aucune. Moi j’en ai vu: à une courte distance, mais fraîches et nettes.

– Des traces de pas?

– Des traces de pas.

– D’un homme ou d’une femme?»

Le docteur Mortimer nous dévisagea d’un regard étrange avant de répondre dans un chuchotement:

«Monsieur Holmes, les empreintes étaient celles d’un chien gigantesque!»

CHAPITRE III LE PROBLÈME

J’avoue qu’à ces mots je ne pus réprimer un frisson. La voix du médecin avait tremblé; sa confidence l’avait profondément remué. Très excité, Holmes se pencha en avant; son regard brillait d’une lueur dure, aiguë, que je lui connaissais bien.

«Vous avez vu cela?

– Aussi nettement que je vous vois.

– Et vous n’avez rien dit?

– À quoi bon?

– Comment se fait-il que personne d’autre ne l’ait vu?

– Les empreintes se trouvaient à une vingtaine de mètres du corps; personne ne s’en est soucié. Si je n’avais pas connu la légende, je ne m’en serais pas soucié davantage.

– Y a-t-il beaucoup de chiens de berger sur la lande?

– Bien sûr! Mais ce n’était pas un chien de berger.

– Vous dites qu’il était gros?

– Énorme!

– Mais il ne s’est pas approché du corps?

– Non.

– Quelle sorte de nuit était-ce?

– Humide et froide.

– Il ne pleuvait pas?

– Non.

– À quoi ressemble l’allée?

– Elle s’étend entre deux rangées de vieux ifs taillés en haie; quatre mètres de haut; impénétrables. L’allée par elle-même a deux mètres cinquante de large environ.

– Il n’y a rien entre les haies et l’allée?

– Si: une bordure de gazon de chaque côté, près de deux mètres de large.

– J’ai cru comprendre qu’en un endroit la haie d’ifs est coupée par une porte?

– Oui. Une porte à claire-voie qui ouvre sur la lande.

– Pas d’autre porte?

– Aucune.

– Si bien que pour pénétrer dans l’allée des ifs, n’importe qui doit la descendre en venant de la maison ou passer par la porte à claire-voie?

– À l’autre extrémité il existe une sortie par un pavillon.

– Sir Charles l’avait-il atteint?

– Non. Il s’en fallait d’une cinquantaine de mètres.

– À présent dites-moi, docteur Mortimer, et ceci est important: les empreintes que vous avez vues se trouvaient sur l’allée et non sur le gazon?

– Aucune empreinte n’était visible sur le gazon.

– Se trouvaient-elles du même côté de l’allée que la porte à claire-voie sur la lande?

– Oui. Elles étaient sur le bord de l’allée, du même côté que la porte à claire-voie.

– Vous m’intéressez énormément. Un autre détail: la porte à claire-voie était-elle fermée?

– Fermée au cadenas.

– Sa hauteur?

– Un mètre vingt-cinq environ.

– Donc franchissable par n’importe qui?

– Oui.

– Et quelles traces avez-vous relevées auprès de la porte à claire-voie?

– Aucune en particulier.

– Grands dieux! Personne ne l’a examinée?

– Si. Moi.

– Et vous n’avez rien décelé?

– Tout était très confus. Sir Charles s’est évidemment arrêté là pendant cinq ou dix minutes.

– Comment le savez-vous?

– Parce que la cendre de son cigare est tombée deux fois.

– Excellent! Voici enfin, Watson, un confrère selon notre cœur. Mais les traces?

– Sur cette petite surface de gravier il a laissé ses propres empreintes. Je n’en ai pas relevé d’autres.»

Sherlock Holmes, impatienté, infligea une lourde claque à son genou.

«Si seulement j’avais été là! s’écria-t-il. C’est incontestablement une affaire d’un intérêt extraordinaire: une affaire qui offrait d’immenses possibilités à l’expert scientifique. Cette allée de gravier sur laquelle j’aurais lu tant de choses est depuis longtemps maculée par la pluie ou retournée par les chaussures à clous des paysans curieux… Oh! docteur Mortimer, docteur Mortimer, quand je pense que vous ne m’avez pas fait signe plus tôt! Vous aurez à en répondre!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Le Chien Des Baskerville»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Le Chien Des Baskerville» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Arthur Doyle: La ses Napoleonoj
La ses Napoleonoj
Arthur Doyle
Arthur Conan Doyle: The Refugees
The Refugees
Arthur Conan Doyle
Arthur Doyle: Une Étude En Rouge
Une Étude En Rouge
Arthur Doyle
Отзывы о книге «Le Chien Des Baskerville»

Обсуждение, отзывы о книге «Le Chien Des Baskerville» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.