Ну и? (фр.).
Имеется в виду Виндзорский замок, одна из официальных загородных резиденций королевской семьи.
Хэмпстед — фешенебельный район на севере Лондона, частично сохраняет характер живописной деревни.
Аскот — городок под Виндзором, где проходят ежегодные скачки, являющиеся важным событием в английской светской жизни.
Прекрасно (фр.).
Каково! (фр.).
О, это же очевидно! (фр.).
Чаринг-Кросс — железнодорожная станция в лондонском Вест-Энде.
Дувр — город и порт в Великобритании в графстве Кент у пролива Па-де-Кале, ближайший к европейскому берегу.
Сохо — район в центральной части Лондона, где в XIX веке часто селились иностранцы; сейчас средоточение увеселительных заведений, ресторанов, ночных клубов.
Карт-бланш (фр.) — полная свобода выбора, свобода поступать так, как человек считает правильным.
Как? (фр.).
Лаверже Антуан — известный в 20—30-е годы врач-физиолог.
Морская болезнь (фр.).
Мои друзья (фр.).
Здесь имеется в виду евангельская аллюзия. Христос велел своим ученикам отправиться на другую сторону Галлилейского озера. Когда лодка была на середине озера, поднялась буря. Христос, ведая бедствие учеников, пошел к ним по воде. Они же, увидев его, подумали, что это призрак, и от страха закричали. Христос сказал им: «Это я, не бойтесь». И тогда апостол Петр воскликнул: «Господи! если это ты, то повели мне прийти к тебе по воде». Господь сказал: «Иди». Тогда Петр вышел из лодки и пошел к Иисусу Христу по воде.
Районы Большого Лондона.
Клэпхем — район Лондона.
Мой друг (фр.).
Спорт (фр.).
Совершенно верно (фр.).
Этот бедолага М. Ловен? (фр.).
«Дейли мегафон» — еженедельная газета, в основном специализирующаяся на сенсационных и криминальных материалах, основана в 1897 году.
Спасибо, мой друг (фр.).
Что вы там делаете, мой друг? (фр.).
Мой бедный друг! (фр.).
Черт побери! (фр.).
Бедный Джепп! (фр.).
Риджентс-Корт — одна из главных торговых улиц Лондона.
Вот именно (фр.).
Девоншир — графство на юго-западе Англии.
Бертон — известный женский колледж Кембриджского университета, основан в 1869 году.
Вот именно (фр.).
Проклятье! (фр.).
Почему? (фр.).
Быстро (фр.).
Бирмингем — город в восточной части Великобритании, в графстве Уэст-Мидлендс.
Сквайр (эсквайр) — помещик, землевладелец.
Суррей — графство на юго-востоке Англии к югу от Темзы.
«Нора священника» — потайная комната в замке или церкви, где укрывались католические священники во времена преследования католиков в XVII веке.
Ну вот! (фр.).
Ватерлоо — лондонский вокзал, главная конечная станция Южного района для поездов, обслуживающих запад Великобритании.
Шпиц — порода декоративных маленьких пушистых собак, родом из Центральной Европы С середины XVIII века порода пользовалась большой популярностью.
Грифон — порода декоративных маленьких собак, происходит из Бельгии, первоначально использовались в качестве сторожевой и для борьбы с грызунами, после того как грифоны стали любимыми собаками королей, мода на них широко распространилась.
Медичи Екатерина — французская королева с 1547 года, жена Генриха II В значительной мере определяла государственную политику в период правления сыновей Франциска II, Карла IX, Генриха III.
Контральто — низкий женский голос.
Хорошо (фр.).
Клептомания — импульсивно возникающее непреодолимое стремление совершать кражи (без корыстной цели).
Читать дальше