Лидия Ли стояла в гостиной, глядя в окно. Она наполовину была скрыта толстыми шторами. Внезапный шорох в комнате заставил ее испуганно оглянуться. В дверях стоял Эркюль Пуаро.
— Ах, это вы. Вы меня напугали, мистер Пуаро.
— Прошу прощения, мадам. Я вошел тихо.
— Я подумала, что Хорбери…
Эркюль Пуаро кивнул головой.
— Вы правы, этот человек ходит почти как кот или… вор.
Он замолчал, в упор глядя на нее.
На лице Лидии появилась гримаса отвращения.
— Я никогда его не любила и буду рада избавиться от него как можно скорее.
— И это будет очень разумно с вашей стороны, мадам.
— Что вы имеете в виду? — она бросила на Пуаро подозрительный взгляд. — Вам что-нибудь о нем известно?
— Это человек, который собирает чужие тайны и старается извлечь из них пользу для себя.
— Вы полагаете, он знает что-нибудь об убийстве?
— резко спросила она.
Пуаро пожал плечами.
— У него бесшумная походка и длинные уши. Он мог что-нибудь подслушать…
— Вы хотите сказать, — отчетливо произнесла Лидия, — что он может попытаться шантажировать одного из нас?
— Это не исключено. Но я не об этом пришел с вами поговорить.
— А о чем же?
— У меня был разговор с мистером Альфредом Ли. Он сделал мне одно предложение, и я хочу обсудить это предложение с вами, прежде чем принять или отклонить его. Но, войдя сюда, я был так очарован вами, вашим джемпером, который так прекрасно гармонирует с темно-красным цветом штор, что я невольно замер в восхищении.
— Послушайте, мистер Пуаро, — резко заявила Лидия, — может быть, не стоит тратить время на комплименты?
— Прощу прощения, мадам. Не так уж много английских леди разбираются в la toilette [15] Одежде (фр.)
. Когда я впервые увидел вас, на вас была прекрасная белая пелерина — в этом была грация… индивидуальность.
— Зачем вы хотели меня видеть? — нетерпеливо перебила его Лидия.
Пуаро принял серьезный вид.
— Я как раз перехожу к этому, мадам. Ваш муж хочет, чтобы я вел следствие самым тщательным образом. Он настаивает на том, чтобы я жил в этом доме и сделал все возможное, чтобы докопаться до истины.
— Ну и?.. — резко спросила Лидия.
— Я не хотел бы принимать предложения, если оно не будет одобрено хозяйкой дома.
— Разумеется, я одобряю решение моего мужа, — холодно произнесла Лидия.
— Мадам, но мне нужно большее. Вы действительно хотите, чтобы я жил здесь?
— Почему бы и нет?
— Давайте говорить откровенно. Вы действительно хотите, чтобы я узнал истину?
— Естественно.
Пуаро вздохнул.
— Неужели вы не можете быть со мной искренней?
— Но я ничего от вас не скрываю.
Лидия пожала плечами, прикусила губу, заколебалась и наконец сказала:
— Наверное, вы все-таки правы, лучше всего говорить честно. Я прекрасно понимаю вас. Положение не из приятных. Мой свекор зверски убит, и если не удастся доказать, что убийца и грабитель — Хорбери — а это, кажется, не удастся, — то останется предположить только одно — мистера Ли убил один из членов его собственной семьи. Докопаться до истины и отдать убийцу в руки правосудия — значит опозорить и обесчестить семью. Честно говоря, мне не очень хочется, чтобы это произошло.
— Вы хотите, чтобы убийца избежал наказания? — спросил Пуаро.
— Во всем мире на свободе гуляет сейчас, наверное, множество непойманных убийц.
— В этом я с вами согласен.
— Одним больше, одним меньше — разве это имеет значение?
— А что будет с остальными членами семьи? С теми, кто не виноват?
— А что может быть с ними? — удивилась Лидия.
— Понимаете, если все выйдет так, как вам хочется, и никто никогда не узнает правды, то подозрения будут висеть над каждым из членов семьи.
— Я не подумала об этом, — ответила Лидия.
— Никто никогда не узнает, кто преступник, — тихо повторил Пуаро и добавил, — хотя вы, наверное, уже знаете это, мадам?
— Вы не имеете права так говорить! — воскликнула она. — Это неправда! О, если бы только это был посторонний человек, а не член семьи!
— Возможно и то, и другое, — пробормотал Пуаро.
— Что вы имеете в виду? — она уставилась на него.
— Только то, что убийцей мог быть член семьи и в то же время человек посторонний… Я вижу, вы меня понимаете. Да, такая мысль может прийти в голову только Эркюлю Пуаро.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Так что же, мадам, мне ответить мистеру Ли?
Лидия беспомощно всплеснула руками.
— Конечно… конечно, вы должны принять его предложение.
Читать дальше