После шестой попытки Мэтью пришел к выводу, что он лишь зря мутит воду. Его легкие уже горели, голова опасно кружилась. Если внизу и впрямь лежал клад золотых и серебряных монет, он наверняка был спрятан в самых заветных владениях черепах. Надо полагать, пираты ни за что не устроили бы тайную сокровищницу в таком месте, до которого сможет добраться всякий посредственный пловец вроде Мэтью. Посему он изначально не тешился надеждой — да, собственно, и не стремился — достичь самой глубокой точки озера (там было добрых сорок футов, по утверждению Бидвелла), однако надеялся найти какую-нибудь случайно оброненную монету. Он понимал, что для подъема клада нужно несколько опытных ныряльщиков из числа тех, кто в гавани очищает от наростов днища кораблей. Для этого дела также понадобятся крючья, цепи, прочная мелкоячеистая сеть и подъемное приспособление, соответствующее тяжести извлекаемых сокровищ.
В последний раз он вынырнул уже близ середины озерца, после чего поплыл обратно к берегу. Его заинтриговало течение, которое начинало ощущаться на пятнадцатифутовой глубине и усиливалось по мере дальнейшего погружения. Оставалось только гадать, насколько жестокими будут его объятия на глубине сорока футов. Одно было ясно: этот поток формировался каким-то необычным природным механизмом.
Коснувшись ногами дна, он побрел в сторону дерева на берегу, где остались его одежда и лампа.
И только теперь понял, что лампа исчезла.
Тотчас же в его голове зазвенел тревожный колокол. Стоя по грудь в воде, он осмотрел берег в поисках вероятного недруга.
И тут из-за дерева появился человек. В каждой руке у него было по лампе, но он держал их так низко, что Мэтью не мог разглядеть лица.
— Кто здесь? — спросил Мэтью, прилагая все силы к тому, чтобы его голосу не передалась дрожь от замерзающего тела.
— Вы не могли бы объяснить, чем вы тут занимаетесь? — прозвучало в ответ.
— Я плаваю, мистер Уинстон. — Мэтью продолжил движение к берегу. — Разве это не очевидно?
— Да, я это вижу. Однако мой вопрос остается в силе.
Имея всего несколько секунд на сочинение ответа, Мэтью постарался придать ему весомости за счет изрядной порции сарказма.
— Если бы вы имели какое-то представление об оздоровительных упражнениях — на что рассчитывать не приходится, судя по состоянию вашего жилища, — вы бы знали о пользе ночных купаний, укрепляющих сердечную мышцу.
— Ну да, конечно же! Прикажете подать воз и маленькую тележку для ваших нелепиц?
— Уверен, что доктор Шилдс охотно просветит вас по этой части.
Мэтью выбрался из воды и, обильно роняя капли, приблизился к Уинстону. Последний передал ему лампу.
— В Чарльз-Тауне я часто купался по ночам, — продолжил Мэтью, развивая тему.
— Так я и поверил.
— Однако это правда.
Мэтью нагнулся, чтобы поднять с травы рубашку и вытереть ею лицо. При этом он закрыл глаза. А когда открыл их, одного из башмаков не оказалось на месте, хотя он только что, наклоняясь, видел перед собой оба. Одновременно он заметил, что Уинстон сменил позицию и встал у него за спиной.
— Мистер Уинстон, — произнес Мэтью тихо, но вполне отчетливо, — я уверен, что вам совсем не хочется делать то, что задумали.
Уинстон не ответил ни словом, ни звуком.
Мэтью подозревал, что удар тяжелым деревянным каблуком будет нацелен ему в висок, как только он начнет поворачиваться.
— Не стоит усугублять предательство убийством. — Мэтью нарочито небрежными движениями смахивал капли с груди и плеч, но внутренне он был подобен натянутому луку со стрелой, выбирающей цель. — Допустим, меня сочтут случайно утонувшим, когда найдут в озере утром… но вы-то будете знать о своем преступлении. Я не верю, что вы на такое способны.
Мэтью сглотнул слюну и — с бешено колотящимся сердцем — решился повернуть голову. Удара не последовало.
— Причина ваших бед отнюдь не во мне, — сказал Мэтью. — Могу я получить назад свой башмак?
Уинстон с тяжелым вздохом, опустив голову, протянул ему обувь — каблуком вперед, как отметил Мэтью.
— Вы не убийца, сэр, — сказал он, принимая башмак. — Будь у вас намерение проломить мне голову, вы не стали бы раньше времени выдавать свое присутствие, забирая лампу из-под дерева. Можно узнать, как вы здесь очутились?
— Я… только что разговаривал с Бидвеллом. Он хочет, чтобы я нашел способ избавиться от тела Пейна.
— И вы подумали об озере. Это плохая идея. Да, можно привязать к телу груз потяжелее и спустить его на дно, но тогда вы заразите источник. Впрочем… быть может, к этому вы и стремитесь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу