Спалилась третина землі (лат.). Од 8,7.
Про образи (лат.).
Про очі (лат.).
Про промені зірок (лат.).
Про звірів (лат.).
Книга потвор всілякого кшталту (лат.).
Від праць своїх заспокояться (лат.). Од 14,13.
Жінка, зодягнена в сонце (лат.). Од 12,1.
«Про цілющі знадоби», «Явища» Квінта Серена, «Про природу тварин» Езопа, «Про космографію» Етика Пероніма, «Три книги про святі заморські місця, списані єпископом Аркульфом при помочі писаря його Адамнана», «Книжечка Кв. Юлія Іларіона про сотворення світу», «Про земну географію і чудеса» Соліна Полігістора, «Альмагест»… (лат.)
Так і ні (лат.).
Духи померлих, привиди.
Бо те, що походить з невченого поспільства, може мати вплив хіба що волею випадку (лат.).
А діло мудрості захищене твердим законом і завжди націлене на необхідну мету (лат.).
Мається на увазі Данте Аліґ'єрі, який належав до корпорації аптекарів.
Одного… ніби (лат.).
Поради щодо урядового розслідування єретичних ухилів (лат.).
Цей камінь містить у собі подобу небес (лат.).
Бо всі причини природних наслідків дані в лініях, кутах і фігурах. Інакше неможливо знати, що від чого (лат.).
Дивись туди, третього з коня (спотв., лат.).
Тут: дуже просто (лат.).
Як (лат.).
Покладений зверху (лат.).
Чиніть покаяння, наближається бо царство небесне (лат.).
Досить про це (лат.).
Єр 49,16.
Єр 49,19.
Адже соски теж чудові, ледь настовбурчені і лиш напухли злегка, а не стирчать свавільно, притиснуті, але не сплюснуті (лат.).
Історія брата Дольчина, єресіарха (лат.).
Во ім'я Господа, амінь. Це засуд тіла і вирок тілесного осудження: винесений, наказаний до виконання і коротко викладений та оприлюднений сим декретом (лат.).
Джованні, званий братом Михаїлом Яковом, зі спільноти св. Фредіана, чоловік зловредного поведення і ще зловреднішого своїми бесідами, вчинками і славою, єретик і визнавець гріховної єретичної скверни, який виступає проти католицької віри… Бога перед очима не маючи, точніше, ворогом людського роду будучи, вміло, старанно, поступово, безстидно в душі і в намірах своїх в єретичній скверні вправлявся, і в зносинах бувши з тими єретиками і схизматиками, братчиками, званими фратичеллами убогого життя, тримався їх нечестивої і єретичної секти і діяв проти католицької віри… і прийшов у город сей Флоренцію, і в місцях публічних сього города, як виявилось в цьому розслідуванні, твердив, відстоював і наполягав уперто устами й серцем… начебто Христос наш Спаситель не посідав жодної речі осібно, ані у спілці, а всяка річ, про яку в Писанні говориться, що була його, мав лиш у фактичному користуванні… (Лат.)
Тому випало нам ствердити, з огляду на сказане раніше і вище згаданий присуд, винесений згаданим мосьпаном єпископом Флорентійським, що згаданий Джованні є єретик, який не хоче виправитися і визнати многії блуди та єресі свої і навернутися на праву путь віри; тому, маючи згаданого Джованні за невиправного, впертого і запеклого у вказаних нечестивих його блудах, щоб Джованні сей не міг хизуватися вказаними злочинами своїми і нечестивими блудами і щоб покара його була наукою для інших, хай відведено буде вказаного Джованні, званого братом Михаїлом, єретика і схизматика, на звичне місце страти, і хай там же буде спалено його у полум'ї огня, щоб повністю збувся він життя і щоб душа його відділилася від тіла (лат.).
За Господа помремо (лат.).
Вірую (лат.).
Фізіолог (лат.) — див. Глосарій.
Про тебе йдеться (лат.). Цитата з Горація, «Сатири», І, 1, 70 (переклад А. Содомори).
Жінка (лат.).
Згинь! (Лат.).
Читать дальше