Мышьяк– отвратительный яд, убивающий самым мерзким образом. Но поскольку его легко найти во многих домашних хозяйствах, убийцы часто им пользуются;
Попка– это такое слово для попугая, и оно нравится мне больше, чем попугай;
Раффлз– известный персонаж из книги. Он умелый вор и очень умный. Я скорее восхищаюсь им, хотя Хэзел думает, что это неправильно;
Ругаться– другое слово для спорить. Взрослые делают это очень часто;
Сардинки– это игра, когда один человек прячется, а остальные ищут его. Когда вы его находите, вы должны втиснуться в то место, где он прячется, чтобы в конце концов все набились вместе, как сардинки;
Свиная кожа– вид кожи, из которой делают сумочки. Очень практична;
Синий чулок– умная дама, интересующаяся более книгами, чем мужчинами, и не умеющая этого скрыть;
Теплица– другое слово для оранжереи, где можно выращивать цветы и фрукты даже зимой;
Улюлю– это охотничий клич, он означает, что вы увидели лису и гонитесь за ней. Его можно использовать, если вы детектив, чтобы показать, что вы одолели расследование и готовы схватить убийцу;
Чай– это школьное слово, но оно имеет значение во всей нашей жизни. Оно означает паузу, во время которой нам дают что-то сладкое и вкусное, вроде пирожных, бисквитов или пирожков.
Все персонажи в книге вымышлены, но некоторые имена и места ухитрились проникнуть в текст из реальной жизни. Спасибо вам всем – вы знаете кому – за то, что позволили вас сделать частью мира Дейзи и Хэзел.
Но особые благодарности:
Боди и ее семье, без которых Фоллингфорд-Хаус не смог бы существовать, ну а без умения Боди рисовать замечательные карты он не появился бы в книге таким, какой он есть. Немногие люди включают в семью чучела птиц, но она это делает.
Эми и Эмили, кто представил меня реальным Милли и Гренку, двум исключительным животным. Я всегда пытаюсь вспоминать о них с той добротой, которой они заслуживают.
И Саскья, вдохновленная Джессикой Флетчер, – я надеюсь, что она не увидит ничего общего между настоящей собой и ее вымышленным альтер эго, кроме имени.
И точно так же, как все прекрасные родственники и друзья, упомянутые в предыдущей книге, – я все еще люблю вас все так же крепко, – несколько человек сделали особый вклад в создание книги «Мышьяк к чаю»:
Гудесы, столь же добрые, как их имя, кто дал мне место, чтобы остаться, и пространство, чтобы писать в сложные первые месяцы, когда ничего не получалось и каждый персонаж находился в пяти местах одновременно.
Мои замечательные первые читатели: моя мать, Кэти Буф Стивенс, мой критик, Мелинда Салисбери, и мой агент Джемма Купер. Вы все были совершенно правы, и книга стала намного лучше после ваших ценных замечаний.
Мой редактор Нат Догерти, проделавшая фантастическую работу, полируя мой замысел и поощряя меня трудиться над «Мышьяком к чаю» так, чтобы книга вышла совершенно замечательной. Мой рекламный агент, Хэрриет Венн – за ее энтузиазм в продвижении серии, Майнге Бима и всей команде «Рэндом» – любая книга является результатом работы коллектива, и я бы не справилась с ней без каждого из вас.
Нине Тара – за пробуждение моих книг к жизни с помощью прекрасных карт и иллюстраций, Лауре Берд и художественному департаменту – за создание столь замечательных обложек.
Мэтью – за любовь, поддержку и за очень полезные мнения по поводу медведей и Смолли – за собственноручное продвижение книги в любом магазине, где бы она ни появлялась. Особая благодарность Каролин – за внесение пирога с патокой в меню Фоллингфорда.
И всем, кто каким-либо образом распространял информацию о книге «Совсем не женское убийство», особенно команде «Блэквелл Оксфорд», вложившей в нее всю свою значительную энергию и энтузиазм. Вы все просто ошеломили меня, и я не в силах выразить свою благодарность.
Моим родителям за их бесконечную гордость и любовь – вы сделали меня тем, что я есть, и мне очень повезло с вами.
И в завершение – моему агенту Джемме Купер.
Ты настоящая фея-крестная. И дальше еще много всего…
Робин Стивенс, Девон, август 2014
Уильям Вордсворт, «Прелюдия», перевод Т. Стамовой.
Уильям Вордсворт, «Прелюдия», перевод Т. Стамовой.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу