– Мамин подарунок, – легко збрехала вона. Й збагнула, що він дивиться їй в очі. На блакитні райдужки й чисті білки.
Пропозицію про особисту винагороду завбільшки два мільйони вона зробила між гарячим та солодким. Глянути йому в очі вона не мала змоги, адже він мовчки опустив погляд у келих з вином, лише раптом сполотнів.
Врешті він спитав:
– Чи це ваша власна ідея?
– Моя й мого свекра, – мовила вона, й дихання її стало частішим.
– Алберта Гільструпа?
– Так, окрім нас двох та мого чоловіка, про це більше ніхто не знатиме. Нам це завдасть не менших збитків, ніж… ніж якщо трапиться витік інформації.
– Хіба я щось сказав чи зробив?
– Перепрошую?
– Що навело вас чи вашого свекра на думку, що я погоджуся на пригоршню срібняків?
Він підвів очі, й Рагнхільд відчула, що зашарілася. Вперше за багато років.
– Відмовимося від десерту? – Він, забравши серветку з колін, поклав її поруч з тарелями.
– Ви маєте час на роздуми, перш ніж відповісти, Юне, – пробурмотіла вона. – Подумати про себе. Адже випала нагода здійснити мрії.
Нещирість слів різала навіть її власне вухо. Юн подав офіціантці знак принести рахунок.
– Та які ж це мрії? Мрії обернутися на хабарника, гидкого зрадника? Кататися на шикарному авто, коли все, чого хотів досягти як людина, лежить навколо тебе в руїнах?! – Його голос тремтів від люті. – Чи такі ваші мрії, Рагнхільд Гільструп?
Вона не спромоглася на відповідь.
– Я – сліпий, – сказав він. – А чи знаєте ви, коли я вас побачив уперше… я гадав, що… що бачу геть іншу людину.
– Ви побачили мене, – мовила вона, відчуваючи, що знову тремтить, як тоді в ліфті.
– Що?
Вона вела далі, голосніше:
– Ви побачили мене. А зараз я вас образила. Мені прикро.
Запала тиша. Їй здавалось, що вона занурюється у воду то з холодними, то з гарячими прошарками.
– Забудьмо про все це, – мовила вона, коли офіціант, що підійшов, схопив з її рук картку. – Це нічого не важить. Для нас із вами. Ходімо у парк, погуляємо.
– Я…
– Прошу…
Він здивовано дивився на неї.
Невже? Як же він, що бачив її наскрізь, міг здивуватися?
Рагнхільд Гільструп дивилася у вікно вілли у Хольменколлен на темний прямокутник далеко внизу. Фрогнерпарк. Там почалося це безумство.
Минула північ, автобус поставлено у гараж, Мартіна відчувала приємну втому, але водночас ще й задоволення. Вона стояла на тротуарі біля Притулку, на вузькій та темній вулиці Хеймдалсгата, чекала на Рікарда, котрий пішов узяти авто, як раптом за спиною захрускотів сніг.
– Привіт.
Вона озирнулася, серце завмерло. Проти світла вуличного ліхтаря виднілася висока постать.
– Не впізнали мене?
Серце вдарило раз. Ще раз. Третій, четвертий. Вона впізнала голос.
– Що ви тут робите? – спитала вона, сподіваючись, що голос не видає її переляку.
– Дізнався, що сьогодні увечері ви працюватимете в автобусі й що близько півночі його ставлять тут. Як то кажуть, справа зрушила з місця. Я трохи поміркував. – Він став так, щоб світло падало йому в обличчя, котре мало суворіший та старший вигляд, ніж вона пам’ятала. Дивно, як багато можна забути за добу. – І у мене виникли питання.
– Нагальні? – спитала вона посміхаючись й зауважила, що обличчя у поліцейського стало лагіднішим.
– Чи ви на когось чекаєте? – спитав Харрі.
– Так. Рікард відвезе мене додому.
Вона поглянула на сумку, що висіла на плечі поліцейського. Збоку напис «ЄТТА», але на вигляд така стара й поношена, що геть не має стосунку до модної ретромоделі.
– Вам слід купити нові устілки для кросівок, що у вашій сумці, – мовила вона.
Він здивовано глянув на неї.
– Не треба бути Жаном Батистом Гренуєм, щоб відчути запах, – мовила вона.
– Патрік Зюскінд. «Парфумер».
– Поліцейський, який полюбляє читати.
– Солдат Армії спасіння, що читає про убивства. Що, на жаль, повертає нас до моєї справи.
Перед ними зупинився «Сааб-900». Бічне скло беззвучно поповзло вниз.
– Їдьмо, Мартіно?
– Зачекай хвильку, Рікарде. – Вона озирнулася до Харрі. – Вам куди?
– У Бішлет. Але я…
– Рікарде, чи ти не заперечуєш, щоб підвезти Харрі до Бішлета? Ти ж теж там мешкаєш.
Рікард, дивлячись у темряву, понуро відповів:
– Звісно.
– Їдьмо. – Мартіна простягла Харрі руку.
Він здивовано глянув на неї.
– Черевики ковзкі, – прошепотіла дівчина, хапаючи Харрі за руку, відчуваючи, як ця суха, тепла долоня стиснула її руку, ніби боячись, що вона впаде тієї ж миті.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу