Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио

Здесь есть возможность читать онлайн «Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Панорама, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сеятели смерти. Задание — Токио: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сеятели смерти. Задание — Токио»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оба романа сборника посвящены борьбе со страшным злом — бактериологическим оружием, которое можно смело назвать «чумой XX века».
Серьезность проблемы и ответственность задания объединяют усилия бывших врагов — секретных агентов ЦРУ, КГБ, Интеллиджент Сервис…
1 Москва «Панорама» 1997
ISBN 5-85220-504-4

Сеятели смерти. Задание — Токио — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сеятели смерти. Задание — Токио», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Даррелл-сан, вы не Пэджетт-сан ищете? Она здесь. Я вас провожу.

— Кто вы такой?

— Тысяча извинений. Я — мистер Ваикаидзи, управляющий отеля «Акакура». К вашим услугам, сэр. Если возникнут какие-либо трудности…

— А что, трудности уже возникли?

— Нет, нет, сэр, — засуетился японец. — Не волнуйтесь, сэр. Сюда, пожалуйста.

Даррелл пожалел, что не нашел пистолет. Следуя’за Ваикаидзи, он прошел мимо разделочных столов и, улучив удобный момент, ловко стянул короткий острый нож и упрятал его в рукав.

Ваикаидзи остановился перед кладовой и распахнул тяжелую дверь.

— Сюда, пожалуйста. Все в порядке, сэр, не беспокойтесь.

— Беспокоиться должны вы, Ваикаидзи-сан, — недобрым голосом произнес Даррелл.

Он приставил сзади острие ножа к шее японца. Ваикаидзи оборачиваться не стал, догадавшись, что это такое. Дверь за ними захлопнулась, и японца пробрала дрожь. Кроме них, в просторной кладовой не было ни души. Выстроившиеся вдоль стен стеллажи были заставлены коробками и банками. Через застекленную дверь в противоположном конце кладовой виднелся задний двор, за которым темнел лес и мерцали огни подъемника.

— Где Пэджетт-сан? — грозно спросил Даррелл.

Мистер Ваикаидзи начал заикаться.

— О, п-пожалуйста… Я н-не знаю. Честное слово. Он пришел, а потом… увел ее?

— Кто — китаец?

— Д-да. Очень страшный. Грязный, в разодранной одежде — он целые сутки п-просидел в горах. Это бандит, да? Он увел девушку и приказал мне привести вас. — Мистер Ваикаидзи судорожно сглотнул. — П-пойдемте к причалу, сэр.

Даррелл сказал, не убирая ножа:

— Иди вперед.

— П-пожалуйста, не надо… Я боюсь.

— Я тоже, — сухо произнес Даррелл.

Мистер Ваикаидзи просеменил до конца кладовой, отомкнул дверь, и они вышли наружу.

На улице было заметно теплее, чем накануне, хотя снега не убавилось. Со всех сторон слышались веселые крики и возгласы туристов, бренчала музыка. Даррелл не остановился, чтобы обдумать случившееся. Он даже не пытался представить, что может произойти с Дид-рой. Не смел. Одно знал наверняка: пока он спал, По бродил вокруг, выбирая минуту для нанесения решающего удара.

Примерно в пятистах футах от них, на берегу возле причала, разместился эллинг. Он был расположен на узком мысу, так что подобраться к нему незамеченным было невозможно. Впрочем, в одном месте почти вплотную к эллингу подступала полоса прибрежных деревьев.

Деревянное сооружение походило на длинный сарай с традиционной японской крышей. Оно выглядело мрачным и опасным, как гнездо шершней.

— Неужели мне нужно идти с вами? — жалобно спросил мистер Ваикаидзи. Лицо его скривилось.

Даррелл завел его в деревья. Пухленький человечек спотыкался и шумно дышал.

— Что вы держите в этом эллинге? — спросил его Даррелл.

— Два моторных катера, сэр, каноэ на стойках…

— Сколько там дверей?

— Большие двухстворчатые двери выходят на озеро, сэр, но мы спускаем катера на воду через особый люк внизу. Кроме того, одна дверь есть сбоку, чтобы…

— У люка есть крышка или это просто прорезь в полу?

— Это люк с крышкой, сэр. Она откидывается наверх…

— Она заперта?

— Нет, ее никогда не запирали…

— Хорошо. Теперь — тихо!

Даррелл двинулся вдоль берега, скрываясь среди деревьев и подталкивая перед собой мистера Ваикаидзи. Все его существо было нацелено на выполнение одной-единственной задачи: он твердо знал, что делать, и как делать. Страх за Дидру охватил его целиком, глодал внутренности, разъедал мышцы. Впрочем, внешне Даррелл это никак не выражал— лицо было совершенно непроницаемым, словно высеченным из мрамора. Поравнявшись с эллингом, он начал осторожно приближаться, перебираясь от лиственницы к лиственнице. Над горами появился бледно-желтый ободок — вставала луна. Даррелл ускорил щаг.

Остановившись в кустах, примыкающих к эллингу, он прислушался. Кроме тихого плеска воды до слабого потрескивания кое-где уцелевшего льда, ничего слышно не было.

Даррелл повернулся к управляющему.

— Можете возвращаться. Ступайте прямо в передвижную лабораторию и объясните доктору Фрилингу и майору Яматое— где я, и что случилось. Скажите, что здесь По, что он захватил Дидру, а я пытаюсь ее вызволить.

— Хорошо, сэр. Я все сделаю, — благодарно залопотал мистер Ваикаидзи. — Я все запомнил. Только прошу вас, будьте осторожны. Этот человек очень опасен…

— Идите быстрее, — приказал Даррелл.

Он подождал, пока управляющий скроется за деревьями. Краешек полной луны уже показался над вершиной горы. Даррелл разделся. До кромки озера было футов десять. Ему оставалось только надеяться, что По ведет наблюдение за подходами со стороны гостиницы, а не за озером. Впрочем, от коварного китайца можно ожидать любой пакости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сеятели смерти. Задание — Токио»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сеятели смерти. Задание — Токио» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дональд Гамильтон - Ликвидаторы
Дональд Гамильтон
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Эронс
Дональд Гамильтон - Ночной попутчик
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Разрушители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Сокрушители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Невидимки
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Диверсанты
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Отравители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Дилетанты
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Сеятели смерти
Дональд Гамильтон
Эдвард Айронс - Задание - Токио
Эдвард Айронс
Отзывы о книге «Сеятели смерти. Задание — Токио»

Обсуждение, отзывы о книге «Сеятели смерти. Задание — Токио» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x