Эронс Эдвард
Задание - Токио
Эдвард С. ЭРОНС
ЗАДАНИЕ - ТОКИО
роман
Перевел с английского А.В.Санин
Глава 1
В тот октябрьский день Токио залился огнями раньше обычного, и невообразимая серо-коричневая мешанина колониальных особняков, европейских зданий, стеклянно-бетонных небоскребов и традиционных деревянных домов, густо замазанных штукатуркой, вмиг, словно по волшебству, преобразилась. Это чудо происходило в огромном городе каждый день. Неоновые вывески, разноцветные бумажные фонарики и мириады электрических лампочек, сложенных в причудливые иероглифы, придавали лабиринту улочек района Асакуса, расположенного в каких-то десяти минутах от Гиндзы, поистине сказочный вид. На улицах началась привычная для этого часа толчея. На знаменитой токийской телебашне зажглись огни; вспыхнули неоновые вывески и на стенах клуба "Юрибон", излюбленного пристанища телевизионной братии, расположенного на Хиноки-те.
Вошедшая в кабинет Даррелла мисс Прюитт задернула шторы и включила свет.
- Дождь усиливается, - сказала она. - Вы позвоните мистеру Каммингсу?
- Нет.
- Вы же обещали. Сказали, что перезвоните в пять.
- Пусть Мелвин ещё немного покипятится. Ему это полезно.
- Эл Чарльз всегда шел навстречу сотрудникам нашего посольства.
- А я - нет, - отрезал Даррелл.
- Мистер Мелвин Каммингс специально прилетел из Вашингтона на военном самолете...
- Он ведь не знает нашего адреса, не так ли?
- Нет, мистер Даррелл.
- Зовите меня Сэм, - предложил он.
Мисс Прюитт вспыхнула.
- На работе следует вести себя по-деловому, - сказала она.
- Если Мелвин Каммингс, помощник заместителя второго секретаря Государственного департамента, доверенный пресс-атташе министра обороны и главный специалист по общественным связям, которого газетчики прозвали "Медоточивым лисом", не знает, как нас найти, то я могу с чистой совестью заняться более безотлагательными делами.
- Но это срочно, - не унималась мисс Прюитт.
- В нашем деле - все срочно, - ухмыльнулся Даррелл.
Мисс Прюитт возвышалась над ним, уперев руки в бока, решительная и неприступная, как Гибралтарская скала. Звали её Элизабет. Даррелла перебросили в Токийское отделение неделю назад, сразу после того, как Эла Чарльза, его предшественника, с острым приступом малярии срочно отправили домой, и Даррелл упорно отказывался называть свою секретаршу "мисс Прюитт". Уж слишком усердно она, по его мнению, следовала инструкциям, бумажкам и правилам. А в их деле нужна гибкость, умение лавировать, уступать тут и там, примиряться с неожиданностями, обходными маневрами, а иногда даже - и с ножом в спину. Мелвин Каммингс, полномочный посланец министерства обороны, мог оказаться именно таким ножом.
Даррелл поднял глаза на мисс Прюитт.
- Насколько близки вы были с тем человеком, который сидел здесь до меня? - полюбопытствовал он.
Мисс Прюитт поправила очки, оседлавшие хорошенький прямой носик.
- Не понимаю, какое это имеет отношение к делу...
- Вы назвали его "Элом".
Секретарша порозовела.
- Вы правы, сэр. Мы проработали вместе четыре года. Мистер Чарльз прекрасный работник. Один из лучших в секции "К". Если бы не поездка на Филиппины в прошлом месяце, когда он заразился малярией...
- Нечего было Элу Чарльзу соваться на Филиппины. Там есть свои люди из секции "К".
- Он сказал, что хотел...
- Вы с ним спали? - неожиданно спросил Даррелл.
Глаза мисс Прюитт яростно сверкнули, затем её лицо показалось смущенным, но уже в следующую секунду секретарша овладела собой и посмотрела на Даррелла с холодным презрением.
- Вы заслужили свою репутацию, мистер Даррелл, - отчеканила она.
- Надеюсь, не слишком блестящую, - ухмыльнулся он.
Даррелл добился своего - мисс Прюитт вышла из комнаты.
Мисс Элизабет Прюитт можно было дать на вид лет двадцать пять. Высокорослая брюнетка, она зачесывала свои длинные, пышные и жгучие, как смоль волосы назад, перехватывая их на затылке. Где-то внизу, под мешковатыми и бесформенными платьями, которые она носила и которые, вопреки её собственному желанию, придавали её гибкому и проворному телу неожиданную сексуальность, скрывались длинные стройные ноги и изящная фигура. Мисс Прюитт отличалась деловитостью и расторопностью, прекрасно знала японский и была предана своему делу. Ее отец, отставной капитан военно-морских сил, работал в американском посольстве в Токио, но умер от внезапного сердечного приступа во время студенческой демонстрации, оставив Элизабет сиротой. Похоронив отца, Элизабет не уехала из Токио и поступила на работу в службу безопасности при посольстве, где её и завербовал Эл Чарльз. Даррелл уже успел раскусить, что под завесой строгой внешности скрывается страстная и пылкая натура. При иных обстоятельствах, он, пожалуй, даже соблазнился бы и попытался слой за слоем содрать с неё защитные покровы. Но теперь... Теперь ему было не до этого.
Читать дальше