СтаВл Зосимов Премудрословски - Загадочные переводы участкового генерала Клопа

Здесь есть возможность читать онлайн «СтаВл Зосимов Премудрословски - Загадочные переводы участкового генерала Клопа» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Детектив, Юмористические книги, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадочные переводы участкового генерала Клопа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадочные переводы участкового генерала Клопа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Англии есть сыщик, Шерлок Холмс и доктор Ватсон; В Европе – Эркюль Пуаро и Гастингс; в США – Ниро Вульф и Арчи Гудвин. А у нас, россиян, это участковый генерал Оттила Олигоджиевич Клоп и его противный помощник, ефрейтор, Арутун Карапетович Инцифалапат. Вместе они ненавидят друг друга, но это им не мешает расследовать преступные дела, на первый взгляд, кажущиеся смешными и простыми, а в итоге всё получается наоборот. Они получаются кошмарны и сложны…#Все авторские права защищены… Книга содержит нецензурную брань.

Загадочные переводы участкового генерала Клопа — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадочные переводы участкового генерала Клопа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здохнуть можно…

– -Что бы ты понимал в изысканном гурманстве? Не пей. Мне лично нравится. – ульк… – отпил Оттила глоток и…, – Ээээээ, -отрыгнул его в сторону. Тот вскочил и отбежал в дальний угол кабинета. Глоток туманно-образно клубнями покинул глотку участкового и мигом, как слезоточивый газ, заполонил всю комнату. Арутуна схватил астматический спазм и когда он прокашлялся, то изверг своё не до умения.

– -Постеснялся бы что ли?! Я тебе в отцы гожусь.

– -А может матерью? – Оттила переживал яичницу и с полным ртом, выплёвывая крошки, строго рявкнул: – у каждого своего вкуса, сказал индус, слезая с обезьяны и вытирая член банановым листом.

Хочешь в глаз?

– -Ой! Извините, патрон, я что-то забылся… – засуетился Арутун Карапетович и сел на стул.

Вдруг скрипнула уличная входная дверь и в кабинет вошла старая бабка лет сто.

– -Кто не закрыл дверь??? Я занят, бабка!!! – заорал Клоп и подавился…

Кашель услышала жена и прибежала к нему с листком и ручкой, чтоб тот написал завещание. Но увидев его бесполезность, размахнулась и шлёпнула мужу по костлявым лопаткам. Оттила харкнул и выплюнул желток.

– -Ух, Арутун, старый хрыщ, почему не закрыл за собой дверь на крючок, когда пришёл? А вы, бабуля, выйдите, у нас совещание.

– -Ась? – переспросила глухая бабка.

– -Хрясть! прейдите после обеда!! – громко произнёс Клоп.

– -Кушай, кушай, милок с ноготок… Я подожду. – улыбнулась бабуля и присела на корточки, так как стульев больше не было, а уступать места здесь было не принято, да и на ум никому не пришло из присутствующих.

– -Какой обедать? А? я завтракаю… Хряп-хряп. А потом на повестке дня: работа с подчинёнными. – махнул рукой Оттила и, держащая ложка с куском яйца, пульнула смятку, прям в глаз Арутуну, – а вы? – вскочил на стул, – не благодарные бездари, -далее вспрыгнул на стол, – можете только самогонку жрать, да рожи друг другу бить. Я не собираюсь ходить, как койот… – и как акробат, сальтом спрыгнул со стола на пол, – и мирить вас…

Пишите заявление и точка!

– -Какое заявление? Что орёшь? – перебила, криком Кинг-Конга, его Изольда Фифовна.

– -А? – встрепенулся карлик вздрогнув.

– -Ты чё орёшь? – более спокойней и тише спросила она, – не видишь, что ли, она спит уже давно.

– -Так что ж, здесь, теперь, ночлежка? Инцифалат, выведи эту пенсионерку наружу, – Оттила оправился в пакет и полез на стул обедать дальше.

– -Я Инцефалопат, патрон, а не Инцифалат. – поправил Ефрейтор и подошёл к спящей старухе. Слегка ткнул её тростью, как у Пуаро или Ватсона. – Уважаемая, алле?! – повернулся к Боссу, который уже уселся за стол и за чавкал.

– -Босс, она, по-моему, крякнула.

– -Что? Хряп-хряп.

– -Ну. Не дышит. Издохла. – опять со страхом в голосе произнёс Арутун. Его губы задрожали. Он представил, что и его ждёт та же участь. Арутун прослезился.

Оттила замер с полным ртом пищи. Посмотрел на жену и попросил:

– -Жинка, иди, проверь.

Фифовна подошла и за шиворот приподняла старушку. Стопы от пола оторвалась, а коленки не выпрямились. Она подошла и поставила труп, как вазу перед рожей, тупо смотрящего с полным ртом пережёванной яичницы, мужа.

– -Смотри сам, чмо, издохла она или нет?! – и собралась уходить.

– Хе, жинка. Ответишь за жинку. – бормотала она…

– -Убери её со стола, дура!!! Ты чё… совсем, что ли? Я хозяин здесь, и начальник, а ты?…

– -Ну, опять началось. – промямлил поднос Инцефалопат.

– -а ты на халяву пользуешься фондом Оттилы Алигаджиевича

Клопа!!! – крошки со рта полетели врозь, – И вообще… тьфу, бля, —

– выплюнул всё содержимое изо рта он и заорал, прежде забравшись на стол. – Ты служанка здесь. Понята?

– -Да, мой господин. – поникла Изольдушка и встала на колени. Ее голова расположилась вровень с головой стоящего на столе мужа. И размеры их голов просто впечатлили бы любого пессимиста: Её голова была в пять раз крупнее его.

– -Ладно, хе-хе-хе, прощаю, вынеси эту бабку за дверь на крыльцо. Нет, лучше подальше от хаты. Сейчас утро и кто-нибудь её найдёт.

Жена взяла труп и унесла, куда приказал хозяин. Ведь она работала

тоже в опорке на должности техничкой, дворником и секретарём-референтом в звании старшего матраса. Через минуту вернулась и подошла, маршируя к столу.

– -Я её вышвырнула за ограду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадочные переводы участкового генерала Клопа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадочные переводы участкового генерала Клопа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


СтаВл Зосимов Премудрословски - Detektif Gila. Detektif lucu
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Upelelezi wa ujinga. Upelelezi wa kupendeza
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Lorgaire seòlta. Lorgaire èibhinn
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Detective loco. Detective divertido
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - MAALMAHA. Runta qosol
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - NGOSUKU. Iqiniso elihlekisayo
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - N’THEBỌCH. Eziokwu ọchị
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Freak Soviet. Fantasi lucu
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - Burpavimas Dantų varlė. Fantazijos komedija
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - En el día. Verdad chistosa
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - DÍA. Verdade humorística
СтаВл Зосимов Премудрословски
СтаВл Зосимов Премудрословски - НА ДНЕ. Гумарыстычная праўда
СтаВл Зосимов Премудрословски
Отзывы о книге «Загадочные переводы участкового генерала Клопа»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадочные переводы участкового генерала Клопа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x