— Вы могли бы ее убедить признаться в убийстве в состоянии аффекта. Вы же ее адвокат. Прокурор согласился допустить вас к ней с этим условием. Я только что с ним разговаривал.
— Ничего из этого не выйдет. Я буду защищать ваши интересы, но только на собственных условиях. Вам не следует показываться здесь некоторое время.
— Я могу предложить вам круглую сумму, — продолжал Гаррисон Берк методичным голосом. — Пять тысяч долларов, может, даже больше…
Мейсон со злостью бросил трубку. Начал снова ходить по комнате. Пятнадцать ил И двадцать минут спустя зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку и услышал голос Дрейка.
— По–моему, я нашел этого парня. Какой–то Гарри Лоринг проживает в Белведер Апатментс. Жена бросила его неделю назад, вроде уехала к матери. Поинтересоваться им?
130
— Конечно. Займемся им немедленно. Ты можешь со мной поехать? Возможно, мне будет нужен свидетель.
— Хорошо. У меня внизу машина, если тебя это устроит.
— Поедем на двух машинах. Они могут пригодиться.
Гарри Лоринг был худым нервным человечком, который постоянно моргал глазами и каждую минуту облизывал губы кончиком языка. Не вставая с кофра, перетянутого ремнями, он покачал головой, глядя на Дрейка.
— Вы попали не по адресу. Я не женат.
Дрейк взглянул на Мейсона. Тот слегка пожал плечами, что Дрейк расценил как знак, что можно продолжать.
— Вы знаете некую Норму Вейтч?
— Не знаю, — ответил Лоринг и нервно облизал губы.
— Вы выезжаете отсюда? — продолжал спрашивать Дрейк.
— Да. Квартирная плата слишком велика для меня.
— И вы никогда не были женаты?
— Никогда. Я холостяк.
— А куда вы выезжаете?
— Еще не знаю.
Моргая глазами, Лоринг посмотрел на мужчин.
— Вы из полиции?
— Это неважно. Мы говорим о вас.
— Да, — сказал Лоринг и замолчал.
Дрейк снова взглянул на Мейсона.
— Уж очень внезапно вы засобирались.
Лоринг пожал плечами.
— Долго ли мне собраться.
— Знаете что? Вы напрасно стараетесь ввести нас в заблуждение, потому что мы легко можем узнать правду. Вы утверждаете, что никогда не были женаты?
— Да. Я уже сказал вам, что холост.
— Да? А соседи утверждают, что вы женат ы. Еще неделю назад здесь жила с вами какая–то молодая женщина, по всей эиди- мости жена.
Лоринг быстро заморгал глазами и беспокойно заерзал на кофре.
— Это была не жена.
— Как долго вы ее знали?
— Около двух недель. Она была официанткой в ресторане.
— В каком ресторане?
— Забыл название.
— А как звали эту женщину?
131
— Здесь ее звали миссис Лоринг.
— Это понятно. А как ее звали на самом деле?
Лоринг умолк. Быстрым движением облизал губы. Обвел комнату беспокойным взглядом.
— Джонс. Мери Джонс.
Дрейк язвительно засмеялся. Лоринг молчал.
— И что с ней стало?
— Откуда я знаю? Она бросила меня. Сбежала вроде бы с одним типом. Мы поссорились.
— Из–за чего поссорились?
— Не знаю. Поссорились и все.
Дрейк сйова взглянул на Мейсона. Тот сделал шаг вперед.
— Вы читали газеты? — спросил он.
— Время от времени, не слишком часто. Взгляну иногда на заголовки, но меня это не слишком интересует.
Мейсон сунул руку в карман и вынул пачку вырезок из утренних газет. Нашел статью, в которой была фотография Нормы Вейтч.
— Не эта ли женщина жила с вами?
Лоринг, едва взглянув на фотографию, решительно покачал головой.
— Не эта.
— Но вы даже не посмотрели. Посмотрите хорошенько, прежде чем отрицать.
И он сунул Лорингу фотографию под нос. Лоринг взял вырезку и несколько секунд разглядывал ее.
— Не эта.
— На этот раз вам потребовалось значительно больше времени, чтобы решиться на ответ, — заметил Мейсон.
Лоринг ничего не ответил.
— Что ж, ладно. Если вы решили придерживаться такой линии поведения, то пеняйте на себя. Только не ждите никакого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас обмануть.
— Я вас не обманываю.
— Пошли, Дрейк, — хмуро сказал Мейсон.
Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:
— Что ты о нем думаешь?
— Подозрительный тип. Что–то у него на совести есть, иначе бы он оскорблялся, протестовал, что суем нос в его дела. По–моему, он уже имел дело с правосудием и знает методы полиции.
— Мне тоже так показалось. Что теперь?
— У нас есть снимок, может, кто–то из соседей ее узнает.
— Этот снимок из газеты не очень четкий. Может быть, надо поискать получше?
Читать дальше