- Позволь представить тебе мосье Пуаро, - сказал Кин, заставив вошедшего вздрогнуть. - Он все тебе объяснит. С этими словами он вышел, громко хлопнув дверью.
- Мосье Пуаро! - с крайним воодушевлением воскликнул Джон Маршалл. Страшно рад познакомиться. Какая удача, что вы здесь оказались! Личэм Роше ничего не говорил мне о вашем приезде. Знаете, сэр, я ведь ваш горячий поклонник.
Пуаро подумал, что начало совершенно обезоруживающее, как, впрочем, и сам молодой человек, молодость которого, учитывая седые волосы на висках и прорезавшие лоб морщины выражалась, больше, в мальчишеском голосе и поведении.
- Полиция...
- Уже здесь, сэр. Я с ними и приехал, узнав о случившемся. Их, кстати, это не особенно и удивило. Нет, понятно, конечно: с головой последнее время у него было совсем скверно, но все же...
- Все же вы удивлены, что он совершил самоубийство?
- Честно говоря, да. Не представляю.., точнее, сомневаюсь, чтобы Личэм Роше мог представить, как это мир сможет обойтись без него.
- Насколько я понял, в последнее время у него возникли некоторые денежные проблемы? Маршалл кивнул.
- Он играл на бирже. Какие-то сомнительные затеи Барлинга.
- А нет ли у вас причин думать, - вкрадчиво спросил Пуаро, - что мосье Личэм Роше подозревал вас в махинациях с отчетностью?
Пораженный до глубины души Маршалл глупо вытаращился на Пуаро. Он выглядел настолько комично, что Пуаро не сдержал улыбки.
- Вижу, вы совершенно потрясены.
- Да уж. Какое нелепое предположение!
- Хорошо. Еще вопрос. Не подозревал ли он вас в желании увести его дочь?
- О, так вы уже знаете о нас с Ди? Он смущенно засмеялся.
- Стало быть, это правда? Маршалл кивнул.
- Только старик знать об этом не знал. Ди не разрешила ему говорить и, думаю, была права. Он бы взорвался, как.., праздничный фейерверк, а я тут же бы вылетел с работы. Тут уж никаких сомнений.
- И что же вы думали делать?
- Ну, честно говоря, сэр, я-то как раз особенно и не думал. У нас это делает Ди. Она сказала, что все устроит. Ну, и еще я искал другую работу. Если бы нашел, тут же бы ушел с этой.
- Тут же бы женились, а мосье Личэм Роше тут же бы лишил мадемуазель Диану всякого содержания. А она, как бы это сказать, к этому привыкла.
Маршалл выглядел несколько смущенным.
- Ну, я постарался бы заработать их для нее, сэр. В этот момент в комнату вернулся Джеффри Кин.
- Полицейские уезжают, мосье Пуаро, и хотели бы вас видеть.
- Merci. Сейчас приду.
В кабинете его ожидали рослый инспектор и полицейский врач.
- Мистер Пуаро? - осведомился инспектор. - Наслышаны о вас, сэр. Я инспектор Ривз.
- Вы крайне любезны, - ответил Пуаро, пожимая ему руку. - Мое сотрудничество вам, вероятно, без надобности. Не правда ли?
Он коротко рассмеялся.
- Только не в этот раз, сэр. Никаких проблем. - Стало быть, случай совершенно ясный? - уточнил Пуаро.
- Абсолютно. Окно и дверь заперты, ключ от нее - в кармане покойного. В последнее время странности в поведении. Никаких сомнений.
- И все вполне.., естественно? Врач хмыкнул:
- Ну, разве... Это в какой же позе ему нужно было стреляться, чтобы пуля попала в зеркало! Впрочем, самоубийцы народ странный.
- А вы нашли пулю?
- Да, вот она. - Врач протянул ему пулю. - Лежала у самой стены под зеркалом. Пистолет принадлежал покойному и всегда хранился в ящике стола. Что-то, конечно, подтолкнуло беднягу к такому концу, но что именно, мы, боюсь, никогда уже не узнаем.
Пуаро кивнул.
Тело перенесли в спальню, полицейские уехали. Пуаро стоял у входной двери, провожая их взглядом, когда какой-то шум заставил его обернуться. Прямо у него за спиной топтался Гарри Дэйлхаус.
- У вас случайно не найдется фонаря, друг мой? - осведомился у него Пуаро.
- Да, сейчас принесу.
Вернулся он не только с фонарем, но и с Джоан Эшби.
- Можете пойти со мной, - милостиво разрешил им Пуаро.
Выйдя из дому, он обогнул его справа и остановился у окна кабинета. От дорожки окно отделяли около шести футов газона. Пуаро наклонился и принялся водить лучом света по траве. Потом выпрямился и покачал головой.
- Нет, - сказал он, - не здесь...
Внезапно он смолк и застыл на месте. По бокам газон окаймляли широкие полосы цветочных клумб. Все внимание Пуаро сосредоточилось на правой, где росли астры и георгины. В свете фонаря на рыхлой земле отчетливо виднелись следы.
- Четыре, - пробормотал Пуаро. - Два к окну и два обратно.
- Садовник, наверное, - пожала плечами Джоан.
- Да нет же, мадемуазель, нет. Вы не хотите воспользоваться своими глазами. Это следы от крохотных, изящных туфель с высоким каблуком - женских туфель. Мадемуазель Диана упоминала, что была в саду. Вы не помните, мадемуазель, она спустилась вниз раньше вас или позже?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу